Устойчивый стереотип и заблуждение... На снимках ниже- деревянная (зимняя) бурятская юрта. Бурятское название юрты - гэр. Однако там, где в основном юрты были войлочные, для обозначения деревянной юрты применяли термин модон гэр и, наоборот
( ... )
"...Наиболее общим значением общетюркского слова «jurt» является «народ», а также - пастбище, родовая земля. В киргизском и казахском языках слово «Ата-Журт» означает «Отечество» синоним слова «Родина», дословно: «народ отца». В современном монгольском языке слово юрта (гэр) синонимично «дому». В тувинском языке юрту называется «өг», которое при добавлении «-бүле» составит слово «семья». В современном казахском языке юрта называется киіз үй, что в буквальном переводе - «дом из кошмы»."
Как видите, понятие "юрта" гораздо шире, чем жилище из войлока... И в русском языке это понятие варьируется в зависимости от того, в каком регионе вы употребляете это слово...в Кош-Агаче, Бурятии или Калмыкии. Кстати, слово юрта употребляется и в тюркоязычной Якутии, в которой вы "днём с огнём" не найдёте традиционного "дома из кошмы".
Comments 4
Какая же это юрта, если по деревянным стенам видно, что изба.
Reply
На снимках ниже- деревянная (зимняя) бурятская юрта.
Бурятское название юрты - гэр. Однако там, где в основном юрты были войлочные, для обозначения деревянной юрты применяли термин модон гэр и, наоборот
( ... )
Reply
Reply
Как видите, понятие "юрта" гораздо шире, чем жилище из войлока...
И в русском языке это понятие варьируется в зависимости от того, в каком регионе вы употребляете это слово...в Кош-Агаче, Бурятии или Калмыкии. Кстати, слово юрта употребляется и в тюркоязычной Якутии, в которой вы "днём с огнём" не найдёте традиционного "дома из кошмы".
Reply
Leave a comment