Feb 15, 2004 15:23
к психологическому портрету Райкина, Жванецкого
и др. еврейских и околоеврейских “сатириков”
Листаю книжку Теодора Рейка “Jewish Wit” (“Еврейское острословие”, “Еврейские
остроты”), NY, 1962. Рейк - видный психоаналитик, один из первых учеников Фрейда
и наиболее преданных его последователей.
Один из разделов книги озаглавлен “Психология и психопатология еврейского
острословия” (“Psychology and psychopatology of Jewish
Wit”).
(Литературно-сглаженнее было бы перевести “еврейского
юмора”,
но тогда теряется важный оттенок английского слова,
подразумевающего именно что недобрый
юмор направленный против кого-либо, агрессивную и недобрую, злобную
насмешку).
В этом разделе Рейк продолжает и детализирует анализ начатый
предшествующей статьей Гротьяна, тезис которой таков: “еврейские остроты
возникают из агрессивной наклонности, оскорбления или шокирующей мысли,
подаваемых в замаскированной форме”.
“нужно согласиться, что агрессия, по всей видимости, является
главной тенденцией еврейских острот...
необходимо подчеркнуть, что она не ограничивается [в выборе мишеней]
только людьми, ни даже одними антисемитами, но часто направлена против
социальных институтов - таких как религия или закон, которые [...] мешают
еврею наслаждаться жизнью.” - заключает уже сам Рейк.
Задумался о том, насколько злобность и агрессия -
особенные черты именно еврейского юмора
(что далее подчеркивает сам Рейк), а не вообще юмора как такового.
Причем черты свойственные как непосредственно еврейскому
юмору, так и культурно-генетически еврейскому, однако
усвоенному лицами иной этничности,
сознание которых оказалось подчинено еврейской воле (напр. Задорнову или, в
менее ярко выраженной степени, покойному пародисту Иванову).
Если придерживаться точного словоупотребления и признавать за юмором значение
доброго, добродушного или доброжелательного в основе отношения к предмету этого
юмора; значение подшучивания основанного на доброжелательном и неагрессивном
отношении к предмету, подшучивания фундаментально остающегося в рамках
доброжелательного отношения, то должно будет заключить, что юмор евреям,
еврейскому остроумию несвойственен.
Несвойственен по меньшей мере в отношении к неевреям и
нееврейским предметам и понятиям, нееврейскому обществу, однако как утверждает
Рейк, еврейский смех часто агрессивен и зол и по отношению к другим евреям или
еврейским понятиям.
О последнем и его значении мы судить не беремся, однако
выражено злобный, агрессивный, негативистский и уничижительный характер насмешек
еврейских сатириков над нееврейским обществом играет важную функциональную роль
дескарализации ценностей нееврейского общества, подрыва нееврейской социальной
структуры и учреждений, ослабления уверенности неевреев в себе, их самоуважения
и самооценки, подавления их воли - что создает благоприятные условия для
продвижения еврейских групповых интересов за счет нееврейских и служит
инструментом такого
продвижения.
То, что присуще евреям, еврейской культуре и выраженно-еврейскому менталитету - это
злобно-агрессивная насмешка, противостоящая и противоположная юмору.
Сходное наблюдение делает Вл. Крупин (“Дневник писателя”
за янв. 1996, стр. 47-9):
«С чего, кто и когда решил, что король юмора - Чарли Чаплин?
Он король
издевательства над людьми. Весь его юмор извлекается из тех ситуаций, когда
герой Чаплина хамит, хулиганствует, пакостит, мелко гадит, дрессирует блоху и
так далее. Малолетнего совращает выбивать стекла, женщин в годах ставит в
неприятные ситуации. Если несет лестницу, то ею непременно кого-то ударит,
зацепит, и всё вроде нечаянно. Если тащит санитарные носилки, то угадает так,
чтобы больной с носилок вывалился в воду; если покупает торт, то им вымажет
кого-то. А эти бесконечные пинания под зад, эти залезания под юбки, игры с
предметами, которые шестерки киноведения называют гениальными. Смотришь, и
возникает чувство неловкости и даже брезгливости, которое естественно, когда
герой икает, вовлекает других в неприличные истории, ворует, обманывает,
подличает - и все это с юмором. И ведь в самом деле многое смешно, например,
возвращение пьяного домой. Но над чем смех?
Человек падает, роняет на себя
предметы, ему же в конце концов больно, и мы над этим смеемся.
Причем, этот
якобы смешной чудак с ногами навыворот, он еще и презирает всех остальных.
Фильм
“Король в Нью-Йорке” дела не спасает.»
«Под стать Чаплину его отпрыски - наши юмористы. Издававшиеся во времена застоя
и волюнтаризма, они издевались над сантехниками, например, известные райкинские:
“Я тебе две винтки не довинчу, я тебе две вертки не доверчу” и тому подобное.
Весь этот юмор был настолько непрерывен и назойлив, что казался единственным
юмором.»
«Совершенно естественно, что юмор разных народов различен. Еврейский юмор не
может стать русским. Но именно только еврейский юмор и навязывался нашим кино и
телевидением. Вся эта одесско-жаргонная лексика успешно внедрялась в речь, в
порчу нравов. Утесов в своей книге воспоминаний гордится тем, что пел для
Сталина блатную песню: “С одесского кичмана бежали три уркана”, а шутник нашего
времени Иванов требует у Ельцина расправ над патриотами. Юмористы театра
обдирают как липку классику, на все лады ставят Гоголя, да так ставят, что
хвалят в рецензиях постановки, вставание с ног на голову, а не текст, ради
которого обычно и делается постановка. Весь юмор, например, Хазанова, ниже
пояса, Жванецкого - издевательство над всем и вся, обычно над нашим уровнем
жизни. О, они очень умело это делают.»
«Русский юмор добр. Смешно, но и грустно.
“Боже, как печальна наша Россия”.
“Чему смеетесь? Над собой смеетесь”.»
«Наши пересмешники презирают тех, кого смешат (вспомните: “мужик, ты будешь
тем-то, а ты, мужик, тем-то”); нам рассказывают, что уже невыгодно ездить в
Америку, что бабки колотить можно в СНГ (Задорнов), издеваются над всем и вся,
кроют в эфире (Ширвиндт) матом, в газетах (Быков) пишут матерными словами...»
Случай Чарли Чаплина весьма познавателен - причем для понимания характера не
только еврейского смеха (ярким образцом которого, несмотря на формальное
нееврейство Чаплина, его часто считали), но также поведения и роли других
формально-нееврейских сатириков (Задорнов et. al.),
воспроизводящих характерно-еврейскую травлю нееврейского общества, причем в
узнаваемой еврейской стилистике, т.е. реализующих по отношению к нееврейскому
обществу установки еврейского менталитета.
По происхождению сам Чаплин не был евреем, хотя его старший полубрат
Сидней Хоукс-Чаплин был полуевреем (по отцу, предшествующему мужу матери
Чаплина). Сиднею дали фамилию отчима (Чаплин), после того как его отец-еврей
исчез в неизвестном направлении, а мать сочеталась браком с будущим отцом Чарли
(David Robinson, “Chaplin: His Life and Art”, NY, 1985, стр. 22, 155.)
Сидней практически вырастил Чарли, с семилетнего возраста заменив ему бросившего
семью и вскоре умершего отца, а позднее и ставшую недееспособной мать, и большую
часть юности братья были неразлучны. Сидней был готов жертвовать для Чарли чем
угодно, а юный Чарли очень почитал его; во взрослом возрасте Сиднея и Чарли
Чаплинов связывала не только личная привязанность, но также деловые отношения
(Сидней был продюсером и актером). Третья жена Чарли Чаплина, Полетта Годдард,
была еврейкой. Большая часть социальных контактов Чарли Чаплина была с евреями.
Употребляя выражение Л. Радзиховского, можно сказать, что Чаплин существенно
принадлежал к “еврейской сфере”. Чаплин резко и эмоционально воспринимал
антисемитизм и с почти конвульсивной остротой реагировал на него, а также всегда
выделял евреев в своих симпатиях. Он иногда подначивал газетных корреспондентов,
утверждая им, что он сам еврей. Благодаря отчасти этим его утверждениям, а
главным образом вероятно благодаря взглядам и специфическому поведению Чаплина,
многие действительно принимали его за еврея, включая таких разных людей как
составители справочника “Who is Who in American Jewry” (изд. Еврейского
биографического бюро, NY), в ранних изданиях которого ошибочно указывается, что
Чаплин - еврей, а его настоящее имя будто бы Израиль Тонштейн, или Эдгар Гувер и
оперативники ФБР (в собранном ФБР досье на Чаплина, заведенном еще в 1922 г. по
поводу его прокоммунистических симпатий и связей и с тех пор непрерывно
пополнявшемся, большей частью однако некритической и недостоверной информацией,
утверждается, что Чаплин еврей, пытающийся сойти за нееврея: эти сведения
некритически, без проверки были позаимствованы из названного справочника).
Наглядным
примером характерного восприятия Чаплина может служить Ханна Арендт, уже в 1944
г. включившая литературный портрет Чаплина в число нескольких литературных
иллюстраций евреев-выскочек и парий, приведенных ею в очерке “Еврей как пария:
скрытая традиция”, наряду с Гейне, Лазаром и Кафкой, хотя и с оговоркой, что
Чаплин лишь “подозревается” ею и общественным восприятием в еврействе, но
подозревается именно на основании ментальности его фильмов и характера его
воззрений. В сноске (быть может, позднейшей) Арендт поясняет:
“Чаплин недавно
заявил, что он ирландского и цыганского происхождения, однако мы избрали его для
нашего обсуждения потому, что даже в том случае если он и не еврей, он все равно
воплощает и в художественной форме резюмирует характер, порождаемый
ментальностью еврея-парии... Хотя [определенные еврейские свойства] не позволили
еврейскому народу принять положительное участие в политической жизни
современного общества, именно эти качества, воплотившись в драматической форме,
вдохновили одно из самых видных произведений современного искусства - фильмы
Чарли Чаплина. В образе Чаплина самый непопулярный в мире народ вдохновил одну
из самых популярных фигур современности...”
Затем Арендт обсуждает сходство
между характером героев Чаплина и характером гейневского шлемихля в духе,
близком к анализу Рейка, в частности указывая, что
“поскольку [герой Чаплина]
находится под всеобщим подозрением, ему приходится переносить множество нападок
за то, чего он не делал. В то же время, поскольку он переходит все границы
приличного [тут в оригинале игра слов: “поскольку он стоит вне черты оседлости”] и не связан
путами общественных норм, ему безнаказанно удается очень многое. Эта
неоднозначная ситуация рождает смешанное чувство страха и наглости - страха
законов общества [нееврейской социальности], как будто бы они являлись
неодолимой естественной силой, и знакомой иронической дерзости перед лицом
фаворитов этой силы [т.е. неевреев]. Над этими
фаворитами можно вволю поиздеваться, наслаждаясь такими издевательствами, потому
что известно, как их можно дурить, при этом избегая ответственности перед
ними... Наглость чаплиновского подозреваемого по существу та же, что и у
гейневского шлеймихля, только она представляет уже не беззаботное и невозмутимое
нахальство поэта, якшающегося с небесами, и потому могущего строить нос земному
обществу, а напротив - это беспокойная, тревожная наглость, так знакомая
поколениям евреев, наглость маленького “жидка”, который не признает порядок
мироустройства, потому что это не его порядок...”
(Hannah Arendt, “The Jew as Pariah: Jewish Identity and Politics in the Modern
Age”, NY, 1978, стр. 69, 79-81.)
* * *
Здесь можно плавно перейти к Ильфу-и-Петрову, но пока
передохну и выпью коньяку.
А если кому-нибудь случится за это время увидеть по
телевизору издевательство над русским обществом очередного еврейского (по роду
или ментальной принадлежности) сатирика, он сможет сравнить свои впечатления с
этими заметками.