факты истории

Dec 30, 2006 09:07

Читатели сообщают: фраза "я Пастернака не читал, но хочу сказать..." в оригинале звучала:

"я Пастернака не читал, но пидарасов не люблю, и поэтому хочу сказать..."

Leave a comment

timofeikoryakin December 31 2006, 12:57:33 UTC
Берём словарь "Цитаты из русской истории" замечательнейшего Душенко. Статья 480:
"Сводная цитата" из газетных откликов на присуждение Б.Л. Пастернаку Нобелевской премии, например: "Нет, я не читал Пастернака. Но знаю: в литературе без лягушек лучше" (письмо машиниста экскаватора Ф.Васильцова, "Литературная газета", 1.11.1958, с.3) "Имя Пастернака знакомо нам лишь понаслышке... Таким, как он, нет и не может быть места среди советских литераторов" (письмо Р.Касимова из Баку, там же)

Причём, как настоящий исследователь, Константин Васильевич нашёл шаблон-первоисточник этой фразы. Далее в той же статье он же пишет:
Почти тридцатью годами раньше, 2.9.1929, "Литературная газета" поместила подборку откликов на роман Б.Пильняка "Красное дерево", опубликованный за границей. Отзыв Маяковского: "Повесть о "Красном дереве"... как и другие повести и его и многих других не читал, однако то, что роман опубликован за рубежом, равно фронтовой измене" Маяковский, Полное собрание сочинений, М.;1955-1961, т.12, стр.196Характерно, что тем самым личностям ( ... )

Reply

beth4ever December 31 2006, 14:45:06 UTC
Мне нужны - я интересуюсь историей избитых цитат :)

Спасибо.

Reply

oboguev January 1 2007, 03:23:46 UTC
Народу не нужны нездоровые сенсации. Народу нужны здоровые сенсации.

Заметьте, вы изыскиваете как фраза была переложена в газете, а мы обсуждаем, что на самом деле сказал машинист экскаватора Ф. Васильцов. Улавливаете тонкую разницу?

С новым годом!

Reply


Leave a comment

Up