Замков в Уэльсе - видимо-невидимо. Переделанных в дворцы, разрушенных, воссозданных или таких, от которых вообще ничего не осталось. Есть впечатляющие гиганты вроде
Каэрфилли, есть такие как строгий Пембрук или эдвардианские твердыни Харлеха, Карнарвона и Конуи. Все это было построено англичанами, чтобы «принудить к миру» валлийцев. Тем не менее, есть несколько замков уникальных, построенных самими валлийцами. Немножко оставил Гуинедд, сильнейшее княжество, оплот независимости и силы валлийцев, такие как Долуиделан, например. От них почти ничего не осталось - донжон, да руины стен. Зато удивительным образом сохранились два замка княжества Дехейбарт. Но из последних Диневур (Dinefwr) был улучшен и дополнен в XVII веке, а вот Каррег Кеннен (Carreg Cennen), расположенный на скале, у границы пустошей, аутентичный, суровый и настоящий, как ветер и дождь - уцелел. Туда-то мы и направились из города Мерлина.
Музыка:
Click to view
Начало истории Предыдущая часть Про маршрут и всякие технические подробности Каррег Кеннен (Carreg Cennen) находится примерно в 8 километрах от Хландейло, куда мы добрались утренней электричкой. Оттуда, положившись на «что-нибудь подвернется», отправились пешком.
Часть стенда с расписанием электричек на станции Хландейло: «Остановка по запросу. Пассажир, желающий сесть на поезд должен подать машинисту установленный знак рукой»
Сам Хландейло (Llandeilo) - небольшой городок на вершине холма.
Название означает «Церковь Тейло». На наш лайд было бы «Тейльское». Тейло (Teilo) входил в троицу валлийских святых, один из которых стал знаменитейшим Св. Давидом, признанным Римом, а третий - Падарн (Padarn), так же остался в тени Давида, как и Тейло. Впрочем, во время жизни это не было очевидно. Троица была дружна, вместе совершили паломничество в Рим и даже Иерусалим.
Как и Давид, Тейло был основателем епископства и даже не одного. И даже не только в Уэльсе, но и в Бретани. Одной из его епархий был и Хландейло. Тут был монастырь, а с монастырем и село.
Церковь св. Тейло и погост - то, что осталось от абатства.
Есть местная байка, что Тейло умер именно здесь, и если тело могло быть похоронено где-то в другом месте, то череп остался у одной из известных семей. Из этого черепа давали пить святую воду паломникам, полагая, что она имеет целебные свойства. Миленькие христианские обычаи.
Интересно, что аббатство находится под горой относительно центра Хландейло.
Это может означать, что холм к моменту строительства аббатства уже был занят, то есть село может быть старше монастыря.
В остальном же Хландейло вполне обычный для округи городок. Во всяком случае, производит впечатление именно городка.
Хитрость в том, что на земле в этих краях живут не столько деревнями, как у нас, а скорее хуторами-фермами.
Соответственно, должно быть место, куда хуторянин приедет-придет в магазин, кабак и документы оформить. Городки и становятся именно таким местом - объединяющим бытовые службы, магазины, пабы и администрацию. Потому и строятся компактно - чтобы все было в одном месте. Чуть ли не на одной площади.
Мост через реку Тоуи. За мостом соседний городок - Файрфах.
Файрфах (Ffairfach) - ярмарочый пригород Хландейло. Само название означает - Маленькая (fach) ярмарка (ffair).
Отсюда открывается замечательный вид на сам Хландейло:
Старое валлийское название Файрфаха - Abercennen, то есть «Устье реки Кеннен». Туда-то нам и надо, к старому камню над Кенненом - замку Carreg Cennen (Carreg - валл. «камень, скала»).
Под путепровод и направо вверх на седловину холма.
Дорожка узка и пустынна.
Изредка нас догоняли машины, мы голосовали, но местные всякий раз знаками извинялись, что почти приехали. И, правда, порой попадались отвороты к хуторам или сами хутора.
С такой терраски, небось, и Хландейло как на ладони, и замок Диневур (Dinefwr) видать.
Попадались и брошенные хутора.
Зато, как только миновали седловину холма, картинки начали открываться изумительные. Особенно, если вдруг расступались «гребанные кусты» ограждающие дорогу.
Замок с седловины столь хорош, что уже можно было налюбоваться и топать обратно. Но сил еще оставалось, и мы все-таки дошли до цели.
Мостик через речку Кеннен, справа за мостиком - деревушка Трапп (Trapp). Название означает «Ловушка» - то ли рыбная, то ли воду отгонять. А то ли потому что места были грабительские.
Вот и замок рядом - наводить порядок в этих краях.
Рядом с мостиком домик и будка. Домик мог быть раньше местом сбора пошлины или домом смотрителя моста.
Замок отсюда совсем рядом, повернешь за домик, и вот он на скале над долиной.
Здесь равнина старого княжества Дехейбарт морщится складками и покатыми гребнями холмов бежит к Черным горам (Black Mountain).
Черными горы назвали, видимо, англичане. Там дольше, чем на побережье продержалось княжество Брихейниог, оттуда валлийцы делали набеги на ненавистных чужаков-оккупантов, и снаряжать ответные походы в эти дикие места было, очевидно, гиблым делом.
Вид в сторону Черных гор со стен замка.
Однако замок тут, на границе обжитых земель, построили не нормандские лорды, как бы это ни было странно, а валлиец Рис ап Гриффид (Rhys ap Gruffydd), князь Дехейбарта.
Строил в последней четверти XII века, еще до Эдуарда Длинногого и его нововведений. Тем не менее, замок был построен по последнему слову тогдашней техники.
Даже вот с удобствами.
Сам Рис ап Гриффид имел судьбу сложную и интересную. О такой судьбе можно написать вообще отдельный пост. Его отец получил сильно погрызенные нормандцами владения, воевал и снова терял территории. Рис был отнюдь не старшим сыном и его братья один за другим брались за оружие, чтобы отстоять родную землю, вели восставших валлийцев, брали и разрушали нормандские замки.
Это было очень сложное время, когда валлийские князья постоянно проигрывали и битвы и войны, но продолжали сопротивление. Они приносили английским королям оммаж (вассальную клятву), но тут же продолжали войну с баронами валлийской марки.
Очаг и окно в северо-восточной башне. В таких покоях жили в замке. Сурово и аскетично, а не как в сказке.
Сам Рис ап Гриффид после потери всех братьев оказался в плену при дворе аглицкого короля, снова принес оммаж. Когда он вернулся домой, его королевство было полностью оккупировано, в его руках из всего княжества Дехейбарт оставался лишь один кантрев - Кантрев Маур (Великий/Большой) Кантрев.
Тем не менее, он смог отвоевать все княжество обратно и в конце XII века после смерти Оуайна Гвинеддского стать лидером валлийских правителей. Видимо, именно за время английского плена и общения с нормандскими лордами он воспринял стандарты замкового строительства.
По которым и построен замок.
Тут были и башня лорда, и капелла, и рыцарский зал, и кухня.
…и конечно же подземный ход, уводящий куда-то в недра скалы.
Что кстати совершенно замечательно: подземный ход открыт для осмотра. В кафе-магазинчике у стоянки под замком предлагаются фонарики - обязательно берите, в подземелье царит аутентичная темнота.
Замки Диневур и Каррег Кеннен Рис ап Гриффид строит на взлете, где-то в последней четверти XII века, за сто лет до прихода в эти края сурового и непреклонного Эдуарда Длинногого. Причем замок был явно не просто фортпостом, но и важным производственным центром.
Печь для обжига извести во внешнем дворе.
Вполне вероятно, что замок в этих краях был построен не против нормандцев, а против самих же валлицев -княжества в Черных горах Брихейниога. Между валлийцами было не больше согласия, чем между валлийцами и англичанами. Если князья Камри не резали англичан, они принимались яростно резаться между собой.
Безусловно, если бы Уэльс сохранял единство, у него было бы куда больше шансов сохранить независимость. Но увы…
В свое время Грифита ап Хлиуэлина спросили, почему он так легко убивает своих валлийских соперников и он ответил: «Речь не об убийстве. Я лишь обламываю рога потомству Уэльса, чтобы они не поранили его лоно».
Бойница, растесанная в более поздние времена под мушкет
Замок вышел для того времени неприступным. Даже Оуэн Глиндур с восемью сотнями не смог взять его в начале XV века. Только спустя полсотни лет во время войны Алой и Белой розы замок, бывший в руках Ланкастеров (лидер Ланкастеров Тюдор был валлийцем), был взят отрядом йорков из пяти сотен человек.
Обратно мы пешком не пошли и поленились просить других туристов на стоянке под замком подхватить нас. Попросили в кафешке вызвать такси и, пока такси ехало, пообедали. Самое оно вышло. Такси довезло обратно в Хландейло, где мы устроились на железнодорожной станции…
Созерцая местных…
…и обирая плети ежевики, которой в Британии полнятся все изгороди подряд.
Вскоре прибыла электричка, и мы отправились дальше вверх по долине, разрезающей Черные и Камбрийские горы. Впереди ждал курортный Хландриндод Уэльс, Райдер и конная прогулка по валлийским пустошам (об этом
здесь), но перед глазами все еще стоял суровый Каррег Кеннен - невыносимо настоящий старый замок над скалой на краю земли под низким серым небом.
Читать дальше Дополнительные материалы
Про маршрут, гостиницы и всякие технические подробности Язык, музыка и танцы Уэльса Красный дракон и гимн Уэльса Полное оглавление имеющихся материалов Музыка:
Ffarwel fo i Langyfelach Lon поет Chris Reynolds на сейшне фестиваля Tyrfe Tawe в Abertawe (Swansea)
Ffarwel fo` i Langyfelach Lon
Народная солдатская песня
поет Chris Reynolds на сейшне фестиваля Tyrfe Tawe в Abertawe (Swansea)
в песне очень много куплетов, в русском подстрочнике привожу 9, собранных Lefi Gruffudd (Леви Грифидом) в сборнике Welsh Songs, издательство Y Lolfa, 2007. На записи куплеты 2, 6, 7 и 9-й. Подстрочный перевод сделан с английского перевода в этом же сборнике.
1. Ffarwel fo'i Langyfelach lon,
A'r merched i fanc i gyd o'r bron;
'Rwy'n mynd i weld pa un sydd well,
Ai 'ngwlad fy hun, neu'r gwledydd pell.
Ffa la la la la la la la la,
Ffa la la la la la la la la.
2. Ond llythyr ddaeth yn fore iawn,
Ac un arall y prynhawn,
Fod yr English Fleet yn hwylio i ma`s
A minnau dros y cefnfor glas
Ffa la la la la la la la la,
Ffa la la la la la la la la.
6. Martsio wnawn tua Llundain fry
Duty called ddaeth arnom ni
Handlo`r dryll a`r cleddyf noeth,
Y bwlets plwm a`r powdwr poeth
Ffa la la la la la la la la,
Ffa la la la la la la la la.
7. Ffarwel fo i`m tad a`m annwl fam,
Sydd wedi fy magu a`m dwin i lan
Mewn sense ac oedran o flaen y tân,
A chan ffarwel fo i`r marched glân
Ffa la la la la la la la la,
Ffa la la la la la la la la.
9. Os gofyn neb pwy wnaeth y gân,
Dywedwch chwi mai merch fach lân,
Sydd yn gweddio nos a dydd
Am i'w hannwyl gariad ddod yn rhydd.
Ffa la la la la la la la la,
Ffa la la la la la la la la.
1. Прощай веселый Лангивелах
И все юные девушки, одна за другой (все по очереди)
Ухожу, чтобы поглядеть, где лучше:
Дома или в дальних краях.
2. Письмо (повестка?) пришло рано утром,
И еще одно после полудня,
Что английский флот поднимает паруса
И вот я далеко в океане.
3. Мы всё двигались
Пока я не оказался в городе Bont-faen (Cowbridge)
Они были там, все в приподнятом настроении,
Вербуя мужчин для герцога Йоркского
4. Я свернул и вошел в этот дом.
Золото и серебро легко переходили из рук в руки,
Звуки дудок и барабанов текли потоком
И я записался в полк Легких Драгун.
5. Там были девчонки из каждого графства
И, моя милая, я бы сказал
Они были очень воодушевлены,
Глядя на нас, идущих за герцогом Йоркским
6. Потом мы пришли в Лондон
На нас взалили тяжелую повинность:
Учиться обращаться с ружьем и обнаженным мечом
Свинцовыми пулями и горячим порохом.
7. Прощайте теперь мои дорогие отец и мать,
Которые нянчили меня и растили
У очага с добрыми чувствами до совершеннолетия
И сотня «прощай» невинным девушкам.
8. И мы пойдем маршем
Чтобы испробовать французов больших и маленьких
Теперь я увижу, что лучше
Моя собственная страна или дальние края
9. Если кто спросит, кто сложил эту песню
Скажите, что это была юная, невинная девушка
Которая молится день и ночь,
Чтобы ее милый был свободен.