Случай на кассе.

Nov 29, 2012 01:23

Очередь в кассу. Само по себе явление, ведь здесь покупатель, подходящий к кассе третьим к двум уже стоящим моментально и беззлобно вспоминает Родину, злой рок и близких родственников отсутствующих в соседних кассах работников, а также интересуется о местонахождении рая ада зада начальства магазина. 
Передо мной суровый местный работяга в шлёпанцах ( Read more... )

быта в ухо, турецкие продукты, анталья, турция

Leave a comment

Comments 10

nufus November 29 2012, 07:12:11 UTC
сЫкул!

Reply

(The comment has been removed)

kristina777 November 30 2012, 09:16:31 UTC
)))))

Reply

nutsey November 29 2012, 09:35:39 UTC
сэпор на пеляже! )

Reply


(The comment has been removed)

nufus November 29 2012, 09:04:56 UTC
Барри успешно говорит пЫтичка))

Reply


kristina777 November 30 2012, 09:16:16 UTC
:)))

Это точно. Особенности произношения - это пять!.. :)
У меня сейчас репетитор-турок, прекрасно говорящий по-русски, знающий все заморочки типа "обстоятельства долженствования" (на русском опять же), и т.д.
Но у меня постоянно в ушах стоит, когда он объясняет, его любимая фраза "ну сыматыри..."

Впрочем, египтяне тоже веселые. Они "п" произносят как "б". Что при попытках говорить на английском в корне меняет смысл речи. Мы c мужем как-то "зависли" потрещать с владельцем магазина в Египте; тот сетовал, что, мол, жениться хочу, а не могу - денег не хватает, а без денег люди не поймут, что люди скажут, как люди посмотрят... А вместо people ("люди") произносил Bible ("библия"). (Уточнение, скорее всего, не вам, а не-англочитающим посетителям блога ))

Выходим из магазина; муж, задумчиво, - "это ж надо, какой мужчина религиозный, в любом жизненном вопросе к Библии обращается"! Я рыдала от смеха, пока ему объясняла...

Reply

nutsey November 30 2012, 09:24:40 UTC
Переуточню для неанглочитающих, bible читается как "байбл", а не "библ". Но случай всё равно очень забавный )))

Есть знакомая тайка, так у них половина привычных нам согласных совсем отстутсвует как явление. Очень сложно её понять хоть на английском хоть на турецком. Китайцы тоже доставляют - такая куча иероглифов, а звука Р в речи нет ))

Reply

kristina777 November 30 2012, 09:28:21 UTC
Так он и говорил "байбл". Вернее, "бейбл" ))

А японцы вместо "Л" как раз "Р" говорят. Тоже хрен поймешь...

Reply

nutsey November 30 2012, 09:32:35 UTC
Это копт был )))

Японы пришельцы, их послали за нами наблюдать на Землю.

Reply


kristina777 November 30 2012, 09:31:43 UTC
p.s. Бывают еще смешнее случаи. Водила по городу итальянца, который старается в каждой стране, куда больше чем на неделю попадает, хотя бы несколько слов выучить. А у них тоже, как и у турок, сложности с несколькими согласными подряд. Так какой-то умник решил его научить, как уличные птицы называются. И он мне гордо рассказывал: мол, вот это "вырабей", вот это "синигири", а еще есть"пичикисиська". На последнем я аж подпрыгнула: что?! - говорю. Он мне - да, часто их вижу на улицах...

Путем долгих уточнений выяснилось, что кто-то сообразил подсказать бедолаге "птичка-синичка". Что и превратилось в сами понимаете что :))

До сих пор представляю "пичикисиськи" на улицах.

Reply


Leave a comment

Up