Cho Nam-Joo “Miss Kim weiß Bescheid“ / на русский язык не переведена
Аудиокнига в укороченной версии, семь (вместо восьми в печатной версии) рассказов из жизни разновозрастных женщин Южной Кореи.
Рассказы на разные темы.
Первый рассказ «Под сливовым деревом»: про старость, многочисленных родственников, имена которых я плохо различала, а от того теряла нить, кто кому приходится.
Второй рассказ «Сбежавший»: сильно напомнил «Пожалуйста позаботься о маме» Кун Суук Шин, только здесь исчез отец. Вообще, ощущение, что одна и та же писательница писала.
Третий рассказ про мисс Ким: о работе и о «кто везёт, на том и едут», но ещё и роли женщины и невозможности карьерного роста.
Четвёртый рассказ вообще мимо меня прошёл.
Пятый рассказ с прекрасным названием «Северное сияние» - о том, что мечты должны сбываться, и женщина может жить для себя, а не для своих детей и внуков.
Шестой рассказ «Большие девочки»: про кибер-моббинг в школе.
Седьмой рассказ «Первая любовь, 202»: про первую любовь во времена ковида.
Я была очень рада, когда книга закончилась. Это была какая-то бесконечная однообразная жалоба на жизнь южнокорейских женщин. С одной стороны, они должны быть современными и соответствовать капиталистическим требованиям нынешнего времени, с другой стороны, патриархат держит их в своих цепких руках.
Конечно, я полностью солидарна и я за половое равенство и т.д. и т.п.
Но почему мне попадаются одинаковые писательницы? Опять один и тот же тон, гнетущее настроение, то попрёки, то угрызения совести, абсолютно все почему-то имеют умственные способности для высшего образования, но не все могут себе позволить (откуда тогда знают, что способны?), всегда какие-то недотёпы-мужчины, и прибивающие жизненные обстоятельства. Хотя вон одна справилась, на Северное сияние посмотрела. Я с ней порадовалась.
Для себя сделала вывод, что ни кинематограф, ни литература из Южной Кореи меня не цепляет.