(Untitled)

Dec 02, 2010 16:11

Все-таки оригинал читать это совсем не то, что перевод. Я только сейчас по уровню английкого дошел до того, чтобы читать Lord of the rings в оригинале бегло. Читаю. И оригинал является для меня откровением, там целые куски сюжета отрублены переводчиком. :) Не по злому намерению конечно -- а просто вот он увидел что-то, посчитал неважным, и написал ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

vorushin December 2 2010, 13:40:11 UTC
Я читал Властелина колец и Хоббита в оригинале. Очень большая разница от любых самых лучших переводов, да!

Reply


poo_h_eart December 2 2010, 14:43:17 UTC
слушай, и Муравьев отрубает?
придется везти из Барнаула оригинал...

Reply

noshape December 2 2010, 16:12:22 UTC
Муравьев, по-моему, довольно много отрубает. На 50-м прочтении это уже совсем сильно режет глаза. :)

Reply

poo_h_eart December 2 2010, 16:23:03 UTC
придется-таки читать оригинал :)

Reply


(The comment has been removed)

Re: Немного юмора в оффтоп ) noshape December 4 2010, 18:44:56 UTC
зачэм спамишь, да?

Reply


Leave a comment

Up