Оптимизм трагического исхода: экранизации Фредерика Дара

Jan 11, 2021 22:57

Фредерик Дар (1921-2000) был популярнейшим автором сотен криминальных романов, истинное количество которых никому не известно, как неведомо число его литературных имен. Он писал также сценарии, пьесы, адаптировал чужие произведения для театра и кино. Тиражи его книг только во Франции превышают 200 миллионов экземпляров, а самый знаменитый псевдоним ( Read more... )

french cinema, cinema, books

Leave a comment

Comments 5

maxandmum January 11 2021, 21:12:27 UTC
Елена, огромное спасибо за потрясающий обзор. Посмотрю доступные фильмы. Моет что-то прочту. Отдельная благодарность за Ночь шпионов. На фоне разного современного (которое я, в основном, смотрю в последнее время) это чистый кайф!

Reply

nomen_n January 11 2021, 22:05:43 UTC
Не за что!!

А почему благодарность за "Ночь шпионов"? Картина ведь давно доступна, и я тут ее как-то особо не выделяю... А, она вас заинтересовала после тройной картинки в ФБ? :)
Я копалась на сайте, посвященном французским нуарам и экранизациям Дара, и встретила там фотографию со съемок, поэтому появился этот пост.

Когда фильм появился впервые, в неудачном английском дубляже, мы не могли найти никакой информации о нем... Пожалуй, в каком-то смысле этот пост - попытка разобраться и ответить на возникавшие тогда вопросы в т.ч.

Reply

maxandmum January 12 2021, 15:44:32 UTC
С НШ просто все. Увидел в ФБ, камментах ваш ответ на вопрос о любимом фильме Оссейна. Тот, где вы говорите, что НШ хорошо выдержала пересмотр, а другие фильмы не упоминаете. Ну, думаю, раз так, то надо посмотреть. Ну и … Полный восторг у меня. Кстати, то ли ввиду общей недалекости, то ли в силу отсутствия привычки смотреть детективы, я так однозначно и не понял кто есть кто. И сделал удобный для себя вывод, что автор так и задумал. А вдруг я все пропустил и ответ можно вычислить однозначно? Не подскажете?

Reply

nomen_n January 12 2021, 16:24:18 UTC
Если вы смотрели с русскими субтитрами, сделанными по англ.дубляжу, то в этом нет ничего удивительного.
Англ.дублированную версию я видела лет 12, если не больше назад, но помню, что мы тогда обсуждали этот вопрос с человеком, который прекрасно знает английский, он тоже не был уверен, кто есть кто. Что-то они там испортили при переводе, но что, сказать не могу, слишком много времени прошло и теперь есть оригинальная, та не нужна. Когда я посмотрела французскую версию, сомнений не было вообще: они оба английские шпионы.

Вот тут есть рецензия человека, который хорошо разбирается в Даре и франц.нуарах, он тоже пишет, что они английские шпионы (на французском):
http://alexandreclement.eklablog.com/la-nuit-des-espions-robert-hossein-1959-a197070384

Reply


Leave a comment

Up