* * *

Feb 09, 2012 21:00

от sabinita

Пауль-Ээрик Руммо
ИГРА
перевод с эстонского - Светлан Семененко

Мальчик в мальчика выстрелил
из игрушечного ружья
тот зажал рукой рану
как в кино
и упал
он упал замертво ну совсем замертво
ведь он был солдат
тут прибежала девочка
она была его мама
этого убитого мама
она плакала
ой как плакала
настоящими слезами
мокрые, морые слёзы катились
по щекам этой девочки
и ( Read more... )

стихи

Leave a comment

Comments 5

sabinita February 9 2012, 20:14:33 UTC
Наташа, переводчик Светлан Семененко)http://www.vekperevoda.com/1930/semenenko.htm

Reply

nmoshina February 10 2012, 03:34:52 UTC
О! Пршу прощения - я думала, просто опечатка в имени. )
Исправляю.

Reply


jerrymandra February 9 2012, 23:37:32 UTC
!!!!!!!!

Reply


igor_vitrenko February 10 2012, 02:32:36 UTC
чудо как хорошо.

Reply


kyrocava February 10 2012, 09:09:45 UTC
красиво.
я даже замерла.
такое вот кино.

Reply


Leave a comment

Up