Feb 11, 2009 13:50
Это надо же. Мне, как правило, дочитывающему бОльшую часть начатых книг до 30-й, в лучшем случае, страницы, не отрываться от Revolutionary Road ни днем, ни ночью. И опять посочувствовать российскому читателю: сегодня случайно наткнуться на рецу и перевод пассажа из книги на российском сайте (Фрэнк соблазняет сотрудницу Морин) - пассаж, по случайному совпадению, прочитанный вчера в оригинале и на одном дыхании. И ужаснуться плоскости перевода. Ей-бо, если б я не тратил столько времени на женщин, был усидчив ...(с) и из сострадания к ущемленному читателю, подался бы в переводчики.
Одно без сомнения. Ричард Йейтс - один из крупнейших американских писателей последнего полувека. Оставьте при себе эпические саги про америк. автомобильную (авиационную, мясомолочную) промышленность. Покажите мне фрустрации брака, ужас косилок травы, скуку пригородной жизни и бессмысленность корпоративной службы - и вы покажете мне Америку.
Вчера Йейтс вне узкого круга ценителей был известен разве любителям тривии среди фанатов "Сайнфельда" - персонаж сериала Элен была списана с дочери Йейтса. И псевдо-Йейтс, пьяный, бородатый и неприветливый отец Элен, тоже появляется в одном из эпизодов. Спасибо, стало быть, Мендесу и самому важному из искусств за то, что забытый роман забытого автора (хотя прозорливый Воннегут еще 40 лет назад называл РЙ Фитцджеральдом нашего времени, но я не согласен - Р.Й. покруче будет) читает сегодня и стар и млад. Спасибо, независимо, каким получился фильм, который подождет. Подождет, если книга ждала меня с 1961 года ;)
Радостно, однако, что жив психологический роман (а я уж думал он того), и что американская литература, в общем, тоже ( а я уж думал...)
книги