December: gnomes and shoes

Dec 11, 2014 12:50



Postcard with an illustration by Anne Linnamägi (1966) for "The Santa Claus Who Was Afraid of Kids" by Leelo Tungal (Tammeraamat, 2010)

I have shown this postcard before, and the question I got was: "Why all the shoes?"

The sussipäkapikk* or a shoe-gnome is a tradition that reached Estonia in late 1980s from Scandinavia. Children will leave ( Read more... )

nostalgia, christmas, 2014, postcard

Leave a comment

Comments 4

egelantier December 11 2014, 11:22:04 UTC
oh my good, this poor tragic santa. he needs a hug ;____;

Reply


mnfaure December 11 2014, 12:32:19 UTC
You can say "houseshoes." And while confirming* that it was one word, I came across the information that it is chiefly used in the Southern US**, where I am from. However, the first usage listed on Google was from the Urban Dictionary, saying it is an ebonics terms, and my first reaction to that was, "Seriously?" (as in, I don't think so.)

_____
*actually found it written both ways

** Now I'm curious to know if it is used in other parts of the States and if not, what word do they use...

Reply


shewhomust December 11 2014, 15:56:29 UTC
I'd describe the things in the second picture as slippers, and if you'd used the word slippers that's what I'd have expected to see.

Do you expect slippers to be open at the back? Not in British English< I don't think.

Reply


rachelmanija December 11 2014, 18:54:24 UTC
I love the shoe gnomes.

Inside shoes would be "house shoes" or "slippers." The latter is more common, and in context includes shoes with closed heels.

Reply


Leave a comment

Up