А в чем тут юмор? Если бы я увидел такую надпись вживую, то понял бы как "station", а не как "Saint". Сейчас у нас на ж/д станции все подписывают в такой же транскрипции, "st. Chudovo". Автор твитта дремуч, как мшинский пень.
После чемпионата я всегда, когда еду в автобусе, с интересом вслушиваюсь в англоязычное объявление остановки "площадь Благовещенская", в котором само название произносят на русском языке, но с английским акцентом. Думаю в этот момент об иностранцах: как они у нас тут это же слушают.
Comments 6
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment