Leave a comment

Comments 1

sam_newberry August 15 2016, 17:39:56 UTC
Временами косяки перевода рождают целые новые грани смысла, которых автор и не подозревал. Так, knocking on Heaven's door, что переводится как "уже стучится в райские врата", то бишь, по-нашему просто "одной ногой в могиле" (в смысле, не жилец, полутруп), превращается в философическое "достучаться до небес".

Reply


Leave a comment

Up