Да, безусловно. Одежда заимствованная, названия, соответственно, тоже. Что вполне логично. Бывает, конечно, ситуация, когда предмет или концепция приходит "извне", а в языке порождается "локальный" термин. Но чаще термин тоже заимствуется, и перекраивается на местный лад.
Кстати, в одном моменте я бы с тобой поспорила: всё-таки "панцу" - это теоретически любая штуковина с промежностью. То есть штаны, шорты и т.п. тоже могут быть обозначены этим словом. Другое дело, что чаще всего это именно трусы, именно треугольные. Как в русском языке "машина" это вообще-то любой механизм, но чаще всего имеется в виду автомобиль.
Comments 26
Reply
Reply
А что с фамилиями нашими делают :)))
Reply
Reply
Reply
Reply
Кстати, в одном моменте я бы с тобой поспорила: всё-таки "панцу" - это теоретически любая штуковина с промежностью. То есть штаны, шорты и т.п. тоже могут быть обозначены этим словом. Другое дело, что чаще всего это именно трусы, именно треугольные. Как в русском языке "машина" это вообще-то любой механизм, но чаще всего имеется в виду автомобиль.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment