McCartney said: "'Maxwell's Silver Hammer' is my analogy for when something goes wrong out of the blue, as it so often does, as I was beginning to find out at that time in my life. I wanted something symbolic of that, so to me it was some fictitious character called Maxwell with a silver hammer."
Мой перевод:"'Серебряный Молоток Максвелла' это моя аналогия того, как что-то происходит неправильно, внезапно как гром среди ясного неба, как я начал понимать ещё вначале своей жизни. Я хотел изобразить это каким-то символом, и для меня это оказался вымышленный персонаж Максвелл с серебряным молотком."
Вот тут вот ещё что прочитал: Случайно наткнулся в LiveJournal на следующую вещь. Некто ded maxim пишет
( ... )
ну все таки, какая же она красивая когда танцует. фотка просто улет, с детства люблю балет. пристрастилась когда генсеки как мухи дохли один за другим, а по телеку вечный траур, и показывали только балет:)
мы как всегда впереди планеты всей.lookwriteJune 20 2010, 19:11:55 UTC
Мы вообще в любой области впереди планеты всей, только не всегда реализуем задуманное сразу, есть более предприимчивые, которые хватают и делают пока мы раздумываем "Быть или не быть?"
Тогда по счастливой случайности она оставила деньги и ноутбук в номере гостиницы и в гримёрной, так что в плане материального благосостояния у балерин всё более-менее в порядке.
Comments 10
(The comment has been removed)
Вот другое видео на ту же песню:
Reply
(The comment has been removed)
Мой перевод:"'Серебряный Молоток Максвелла' это моя аналогия того, как что-то происходит неправильно, внезапно как гром среди ясного неба, как я начал понимать ещё вначале своей жизни. Я хотел изобразить это каким-то символом, и для меня это оказался вымышленный персонаж Максвелл с серебряным молотком."
Вот тут вот ещё что прочитал: Случайно наткнулся в LiveJournal на следующую вещь. Некто ded maxim пишет ( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment