Дневник. 1983-86 год. Глава 38. Бонд, но не Джеймс и пр.

Apr 16, 2019 10:56

Тридцать седьмая глава


Первую из рассмотренных здесь, пьесу Эдварда Олби - Seascape (Морской пейзаж) - наверное, теперь уже перевели (в 1985 году русского перевода не было), советую почитать, она очень интересная.
В общем, я почти правильно ее понял, хотя и несколько усложненно. Критики пишут, что это пьеса о проблемах некоммуникабельности между людьми.
Несколько лет назад я даже нашел фото спектакля по этой пьесе (где-то на или около Бродвея), но те фото самоуничтожились, а снова найти я не сумел.
Забавно, что другую пьесу Олби Tiny Alice я недавно перечитывал, напрочь забыв о том, что читал ее 30 с лишним лет назад. Память вытворяет с нами забавные трюки иногда.
Эдвард Бонд (не путать с Джеймсом!) - крупнейший английский драматург второй половины ХХ века. У нас он мало известен, а жаль. Это очень мощная фигура. Я когда-то специально занимался Бондом, читал лекции о нем. Но потом потерял к нему интерес, да так и не нашел его.
Краткие пояснения даю курсивом. И для удобства решил снабдить свои старые записи заголовками и подзаголовками.

14 декабря 1985 года

Недописанный Цвейг

Вспомню прочтенные другие книги за это время. "Кристина Хоффленер" Ст. Цвейга - книга недописанная, первые две части, где героиня, бедная почтарша (или почтарка) попадает к тете на дорогой модный курорт, в свет, у нее кружится голова - всё это описано хорошо, тонко, интересно.
Но третья часть - озлобленная Кристина со своим любовником, сначала решившие покончить с собой, затем украсть кучу денег с ее почты - это всё очень слабо, психологически натянуто. Во всяком случае, явно не завершено. А первые части - подлинный Цвейг, неожиданный, но интересный.

Суховато о проститутке

"Молл Флендерс" Дефо - интересная, хотя суховатая повесть о жизни проститутки и воровки - любопытный и точный документ эпохи, не более и не менее того.

15 декабря

Подводные фантазии Олби

Seascape (Морской пейзаж) Э. Олби - странная пьеса с удивительным сюжетом. Пожилая супружеская пара отдыхает на пляже, люди, судя по всему, интеллигентные, как и все герои Олби. Они ссорятся, лаются, мирятся, нормальная супружеская жизнь.
Муж вспоминает, что в детстве он любил погружаться под воду и там долго сидеть. Вообще их разговор идет вокруг моря, и жена мечтает всю жизнь кочевать от побережья к побережью. Время от времени над ними пролетают самолеты.
Неожиданно из моря выползает и присоединяется странная пара, две ящерицы с когтями и хвостами, их зовут Лесли и Сара, они тоже говорят по-английски, но живут под водой, откладывают яйца и не понимают половины слов, что употребляют наземные супруги.
Происходит поразительный диалог, Олби строит его мастерски, он абсурден, остроумен и странно естествен и жив. Ящерицы-супруги не могут понять, что такое "эмоции", любовь и пр., но они изъясняются весьма литературно и грамотно. Хвостатый Лесли говорит: "Давайте уточним наши термины (или терминологию?)", знает весьма сложные научные латинизмы типа ambidextrous (владеющий одинаково правой и левой рукой, у нас и слова такого нет). Но что такое "любовь", он не знает.
Отношения же между супругами-ящерицами такие же, как у людей. Наш земной муж доводит Сару до слёз, чтобы продемонстрировать, что такое эмоции. Лесли его начинает бить, и в результате ящерицы уползают обратно в море. Кстати, контакт налаживают обе женщины, мужья дуются, ворчат и более агрессивны.

Трудно объяснить смысл пьесы, хотя он есть. Один из вариантов, к которому я пришел, таков (хотя можно понять и иначе). Ящерицы выведены автором, как всегда в подобных ситуациях, ради свежего, отстраненного, то есть остраненного (по-брехтовски) взгляда на людей.
И главная мысль - восхищение, гордость за человечество вообще, его научными теориями, машинами, созданными людьми (тема самолетов присутствует в пьесе), наконец, сложным миром наших эмоций, и ужас от ничтожности самих людей, хотя бы этих двух представителей человечества, волею случая вступающих в контакт, причем людей достаточно культурных и образованных.
Но герои пьесы "Кто боится Вирджинии Вулф" тоже образованные люди, интеллигенты, но как пуста и бессмысленна их жизнь, прожигаемая спиртным, сексом и жалкими усилиями делать карьеру. Беда нашего времени, наша общая беда, ибо я сам отношусь к этому слою, и есть мне в чем себя обвинить.
Но неясно, зачем тогда рассказ о погружениях под воду. Может, это поэтический контрапункт теме Лесли и Сары, жителей подводного мира, тянущихся к земле? Или все это пародия на фантастику? Пьеса многозначна, не до бесконечности, но в достаточной мере.

Дурная бесконечность Алисы

Пьеса Олби Tiny Alice (Крохотная Алиса) многозначна до бесконечности, причем это та самая "дурная бесконечность".
Она до максимума темна, загадочна и абстрактна, плюс с религиозными мотивами, хотя Олби, судя по всему, атеист. Но он типичный агностик.
Возможно, это попытка создать чисто философскую драму, попытка неудавшаяся, хотя написана пьеса отлично, и порой диалог изумительный. Там, где идет пересечение и смесь философской темы и чисто бытовые, конкретные сцены, полные юмора и плоти.
Что-то напоминает Пинтера, но у того нет напыщенности, свойственной этой темной и сознательно загадочной пьесе Олби.



Оголенная эстетика неприятна

Наконец, прочел я раннюю пьесу Э. Бонда Saved (Спасенные). Она меня раздражила, и дурацкий тупой акцент кокни, и странный герой Лен, слабый, беспомощный, вроде бы добрый, но какой-то заторможенно флегматичный и скорее всего ненормальный.
Знаменитая сцена, в которой камнями забивают ребенка в коляске, сильна, хотя, конечно, омерзительна.
Тема ясна, крайне современна, но Бонд - сторонник жесткой оголенной эстетики. Он очень неприятен, и стремится к этому.
Этот ранний опыт - еще весьма ученический, есть подражание-влияние и Пинтера, и Осборна. Но есть и правда, и великое чутье театра, и зачатки-намеки будущего таланта, проявленного яснее в пьесах "Мир", "Женщина", "Бинго", из тех, то я читал и знаю.

Эдвард Бонд


Мои дневники
Дневник. 1983-86 год

литературное

Previous post Next post
Up