Prison. Fauré / Verlaine "Тюрьма".
Габриэль Форэ и Поль Верлен. Союз двух гениев.
Песня узника. ее перекладывали на музыку чуть ли не сотню раз
Вот посмотрите.
Тем не менее, романс - melodie - Габриэля Форэ намного превосходит все прочие образцы
Жерар Сузэ
Click to view
Сюзанн Данко + чужой романс на стихи Верлена
Click to view
Дженет Бейкер
Click to view
Мишель Ляпорт
Click to view
Колетт Маньи. Не оперный голос
Click to view
Ian Bostridge
Click to view
Филип Жарусски, контр-тенор
Click to view
Le ciel est, par-dessus le toit,
Si bleu, si calme !
Un arbre, par-dessus le toit,
Berce sa palme.
La cloche, dans le ciel qu'on voit,
Doucement tinte.
Un oiseau sur l'arbre qu'on voit
Chante sa plainte.
Mon Dieu, mon Dieu, la vie est là
Simple et tranquille.
Cette paisible rumeur-là
Vient de la ville.
Qu'as-tu fait, ô toi que voilà
Pleurant sans cesse,
Dis, qu'as-tu fait, toi que voilà,
De ta jeunesse?