"Графиня Марица". Еще одна великая оперетта Имре/Эммериха Кальмана.
И сразу - хит, шлягер, самый известный популярный дуэт "Поедем в Вараждин/Вараздин", исполняют главная героиня Марица (с ударением на первом слоге) и Коломан Зупан, герой второго плана.
Кто знает этот дуэт на русском языке, сильно удивятся, что в оригинале нет строчки "где всех свиней я господин" и вообще ни слова о свиньях, вместо них упоминаются розы.
Вот и прикоснемся к аутентичному тексту и музыке этой оперетты.
Brockmeier, Rothenberger
Click to view
Renate Ewert & Gunther Philipp
Click to view
Katerina Beranova, Claus Durstewitz
Click to view
Helene Fischer & Florian Silbereisen
Click to view
Peter Alexander
Click to view
Horak / Schneider
Click to view
По-русски. Совсем другой текст
Великая Татьяна Шмыга и Владимир Шишкин. 1959
Click to view
Zsupán:
Ich bitte, nicht lachen, der Ise, der Sachen,
der Amor, der hat mich so gepackt!
Die Urkraft der Triebe, das Feuer der Liebe,
ich weiß nicht genau, wie man da sagt!
Mariza:
Ich find’ es ergötzlich, daß sie gar so plötzlich,
so stürmisch ihr Herz für mich entdeckt,
sie sparten mit Worten nicht, mit zarten,
doch müssen sie noch warten,
sie haben mich erschreckt!
Zsupán:
Das geht nicht! Ich dichte nicht, ich red’ nicht,
ich bin auch kein Poet nicht, ich sage nur:
Komm mit nach Varasdin!
So lange noch die Rosen blüh’n,
dort woll’n wir glücklich sein,
wir beide ganz allein! Du bist die schönste Fee
von Debrecin bis Plattensee,
drum möcht’ mit dir ich hin: nach Varasdin!
Denn meine Leidenschaft, brennt heißer noch
als Gulaschsaft, und in der Brust tanzt Herz mir Czardas her und hin!
Komm mit nach Varasdin, so lange noch die Rosen blüh’n, dort ist die ganze Welt noch rot, weiß, grün!
2. Strophe
Mariza:
Da kann man nix machen, der Ise, der Sachen,
der Amor, der ist schon einmal so!
Zsupán:
Der Spitzbub erst spielt er, dann lacht er, dann zielt er, dann schießt er und trifft uns irgendwo!
Mariza: Sie sprechen sehr drastisch,
sie schildern sehr plastisch,
sie schneiden ganz reizend mir die Cour,
ein Freier, mit Temprament und Feuer
wie sie, wirkt ungeheuer,
auf’s Herz und pour l’amour
Zsupán:
Ja ! wenn ich sie anschau nur,
so brenn’ ich und brenn’ ich, halt, so kenn’ ich
das Eine nur:
Beide:
Komm mit nach Varasdin!
So lange noch die Rosen blüh’n,
dort woll’n wir glücklich sein,
wir beide ganz allein! Du/ich bist/bin die schönste Fee
von Debrecin bis Plattensee,
drum möcht’ mit dir ich hin: nach Varasdin!
Denn meine Leidenschaft, brennt heißer noch
als Gulaschsaft, und in der Brust tanzt Herz mir
Czardas her und hin!
Komm mit nach Varasdin, so lange noch die Rosen blüh’n, dort ist die ganze Welt noch rot, weiß, grün!
Продолжение следует. Рассмотрим эту оперетту со всех сторон.
Легкая музыка Мгновения классики