Необязательные мемуары. Приложения. Владимир Пимонов

Nov 30, 2022 13:00



С Володей я познакомился в "Московском корреспонденте". Он там не был в штате, но фактически работал секретно, чуть ли не инкогнито, так как был в ту пору корреспондентом датской газеты Ekstra Bladet и не имел права работать в других СМИ. Но с тех много воды утекло в проливах Каттегат и Скагеррак, Пимонов уже пенсионер, вышел на пенсию в 66,5 года. Продолжает заниматься наукой, литературоведением и семиотикой. Только что написал умную статью, которую я еще не читал, а как прочту - обязательно напишу про неё.
Владимир Пимонов - не только опытный и бывалый репортер, но и видный литературовед, ученый, и в этом качестве он особенно интересен. Я о нём и о его книгах не раз здесь писал. Воспроизведу кое-что из написанного.
Там постоянно упоминается Евгений Славутин, режиссер, руководитель театра "Мост" и соавтор Пимонова. Он заслуживает отдельного разговора. Но я хотел бы заметить, что Володя значителен сам по себе, без своего вечного соавтора, который, на мой взгляд, иногда себя просто-таки навязывает. Но это, в конце концов, их личное дело.
Итак

Умная книга




Евгений Славутин - режиссер, руководитель театра "Мост", математик по образованию, многообразно одаренный, талантливый человек. Владимир Пимонов - мой старый друг, долгие годы работал журналистом в Дании, где и живет, филолог, шекспировед, тоже на редкость одаренный товарищ.
Честно говоря, я боялся, что в этой их книге ничего не пойму. Однако, в основном, понял. Хотя меня пугает вся эта семантика-семиотика. Но там очень интересные разборы "Шинели" Гоголя, "Евгения Онегина" и других поэм Пушкина, "Портрета Дориана Грея", "Чайки" Чехова, "Гамлета", хотя про Гамлета у них есть отдельная книга "Загадка Гамлета", которую я давно прочитал.
Еще тут есть статья о происхождении языка с точки зрения семиотики, о которой мне судить сложно, так как там идет слишком сложный научный разбор, с математическими формулами, при виде которых я теряюсь. Но это мои личные трудности.
Недостатков в книге я не вижу. Единственное, в чем я бы упрекнул авторов - они порой чересчур лаконичны, хочется более подробного разбора отдельных произведений. Но тут уж вопрос скорее к издательству, да и оба - люди занятые, не всегда у них есть время, а издание таких книг, где важно - буквально! - каждое слово - процесс трудоемкий. Так что я хочу Евгения и Владимира поздравить и поблагодарить. За то, что они занимаются этим неблагодарным делом, не дающим никаких дивидендов

Презентация умной книги



Вот этой умной книги, яо ней уже писал.
Слева направо - Евгений Славутин, Евгений Жаринов - доктор филологии и профессор, был ведущим-модератором презентации, Владимир Пимонов.
Проходило это в театре МОСТ, у Славутина, он человек удивительно разнообразных талантов, и историк математик, и прекрасный режиссер, и исследователь структуры сюжета.
Его соавтор, мой старый друг Владимир Пимонов - и матерый журналист, автор громких расследований, и филолог-структуралист, и шекспировед.
Книгу свою они представляли несколько чересчур подробно, даже пытались ее пересказывать, но модератор Жаринов вмешался и остановил.
Самое интересное: первый тираж этой книги уже распродан. Понятно, что она предназначена не для массового читателя, но читателей оказалось больше, чем думали в издательстве, и скоро будет выпущен второй тираж. Мы слишком плохо думаем о наших согражданах, считая, что они уже не читают такие умные и сложные книги. Читают! Не миллионы, конечно, ну так никогда не было у такой специальной литературы миллионов читателей, да и быть не может. И не надо. Умные люди всегда и везде в меньшинстве.
Там же, на презентации, были раскуплены последние экземпляры
Еще

Чуть более общий план


Евгений Иванович Никулин, замечательный актер. Потрясающе играет Тевье-молочника в спектакле театра МОСТ "Поминальная молитва", рекормендую посмотреть


Слева - поэт и драматург Виктор Коркия, автор и друг театра, очень умно, остроумно и образно рассуждающий о литературе, которая в принципе может обходиться без массового читателя


Евгений Славутин и Владимир Пимонов. Крупнейшие специалисты по структуре сюжета


Prosit!

Старик Жолковский нас заметил

Ну, допустим, не нас, а моего друга Володю Пимонова, журналиста, филолога, шекспироведа, автор этих двух книг (про Гамлета - в соавторстве с режиссером Евгением Славутиным):



Собственно, о книге про Гамлета и идет речь. Я ее давно прочитал. А недавно ее прочитал указанный в заголовке Александр Жолковский и пришел в восхищение, которым поделился в своем эссе Разгадка Гамлета
Вот дословно:
Я немедленно спохватился, понимая, что рискую пойти по неверным стопам Паниковского (да и самого Бендера - автора “Чудного мгновенья”), книгу отыскал (в кабинете на кампусе) и со смесью стыда и восхищения прочел в ней все то, что я уже написал, то, что собирался написать, а также многое, что мне в голову не приходило и, боюсь, никогда не пришло бы, но было - с опорой на англоязычную театроведческую и шекспироведческую литературу11 - увлекательно, внятно, системно и убедительно изложено еще пятнадцать лет назад. Местами - с применением сходных (иногда дословно тех же) формулировок (вроде “следственного эксперимента”), к которым я начал было прибегать в своем запоздалом наброске (и которые пусть послужат косвенным доказательством если не окончательной истинности нашего подхода, то хотя бы того, что, м-м, в этом безумии есть система).
Книга называется “Загадка Гамлета” (М.: М.И.П., 2001), была написана Владимиром Пимоновым (филологом и журналистом, кстати, датским!) и Евгением Славутиным (режиссером) и преподнесена мне с лестным инскриптом (14 июля 2002 г.), так что оправдываться мне нечем. Пересказывать ее я не буду, но позволю себе серию красноречивых цитат.

Большая честь, когда выдающийся ученый уделяет книге столько внимания!
Если кто не знает, кто такой Александр Жолковский - то вот тут о нем рассказано.

Эдип без Эдипова комплекса

В продолжение и развитие этого


Прочитал. Умная, серьезная, хорошо и увлекательно написанная книга. Не для всех. Не для массового читателя. Но в нашем узком кругу, в нашей страте такого рода монографии-исследования должны иметь успех.
Книга в бумажном виде продается через интернет-магазины, в электронном - на Литресе, скачать бесплатно невозможно, от автора тут вообще ничего не зависит, но книга стоит того, чего она стоит, и даже во много раз больше.

Пимонов начинает основную часть с фразы: "Эдип утопает в море интерпретаций. Появление ещё одной требует пояснения". Пояснение следует, да еще какое! В 12 главах, достаточно лаконичных и ёмких.
Дальше

Понятно, что невозможно было обойтись без упоминания Фрейда и пресловутого "Эдипова комплекса", но данная интерпретация мифа весьма и весьма сомнительна, чтоб не сказать хуже. У дедушки Фрейда был свой специфический ракурс, древних греков он бы сильно удивил.
Владимир Пимонов правильно пишет:
Прямолинейное толкование поступков персонажа пьесы в свете «Эдипова комплекса» ведёт как к вульгаризации теории Фрейда, так и к упрощению смысла одной из величайших трагедий в мировой драматургии.
Начнем с того, что в драме Софокла отсутствуют какие-либо намёки на ненависть к отцу, с которым Эдип попросту не был знаком. Убивая пожилого вельможу в случайно вспыхнувшей дорожной ссоре, Эдип не подозревал, что это его отец. Неубедительным выглядит и тезис о том, что проявлением «Эдипова комплекса» Эдипа была его женитьба на матери, которую он якобы сознательно соблазнил.
Далее он исследует всё то, что вынесено в заглавие книги: структуру мифа, мотивы и сюжет. И приходит к неожиданным, а то и парадоксальным выводам.
Трудно, да поистине невозможно пересказывать такую научную, умную книгу. Проще прочитать, а я дам лёгкий абрис. Миф об Эдипе составился из двух разных сюжетных архетипов - собственно судьбы Эдипа и загадки Сфинкса, которого правильнее называть Сфинга (по-гречески сие существо - женского рода). Причем автор настаивает и убедительно, аргументированно настаивает на том, что Эдипову разгадку понимали не совсем правильно. И даёт свой ответ, на мой взгляд, вполне обоснованный. Я бы даже сказал - чересчур обоснованный, слишком много места уделено обоснованиям, дураков или упрямцев они все равно не убедят, а умные и так поймут. Мне так кажется, хотя я могу быть неправ. Все-таки это не публицистика или художественное эссе, а научный труд, где фантазии недопустимы.

Какова же трактовка мифа об Эдипе, данная Пимоновым? Следовало бы в ответ просто выложить здесь монографию почти целиком, но это делать низзя! Даже сам автор не имеет такого права. Издательство наложило лапу на его работу и не разрешает распространять текст.
Поэтому ограничусь несколькими цитатами:
Прислушаемся к греческому имени Οἰδίπους (Эдип): в нем слышны отзвуки загадки Сфинги. Часть имени - δίπους - означает «двуногий». «Двуногое» существо (δίπουν) фигурирует в загадке. А ведь «двуногий» - это и есть «человек» (άνθρωπος), то есть ответ Эдипа на загадку. И хотя этимологически последний слог слова άνθρω-πος («человек») связан со словом ὤψ (ṓps) - «лицо, внешний вид», акустически он перекликается со словом πους - нога. Эдип как бы раздвоен: он и «двуногий» (δίπους) - по имени, он и «человек» (άνθρωπος) - по природе.
Ответ на загадку Οἰδίπους носит в собственном имени. Эдип и есть разгадка. Загадка Сфинги «про ноги» выступает в роли скрытого предвестия разгадки, заключенной в имени Эдипа: «двуногий» = «человек».

Наша догадка состоит в том, что ответ Эдипа на загадку «про ноги» заключает в себе одновременно как иносказательное описание стадий жизни «человека», так и закамуфлированное описание фигуры «всадника» - одного из центральных мотивов мифа об Эдипе.

Становится возможным прочтение текста, при котором «четыре конечности» принадлежат не тому, кого перевозят, то есть человеку (ребёнку), а другому - тому, на котором перевозят этого человека (ребёнка) - «двуногого». Комбинированный образ «двуногого» (βρέφος - ребенка, то есть человека), сидящего верхом на «четвероногом» (животном, имеющем «четыре конечности»), например, лошади, создает представление о всаднике.

Двойственная идентичность Эдипа, в котором сочетаются два противоположных начала: «человеческое» и «животное», описана в ряде исследований. Оппозиция «человек-животное» в нравственной парадигме античной культуры связана с запретами на отцеубийство и инцест. Именно эти два табу современники Софокла
считали той границей, которая отделяет человека от животного. В системе эллинской этики Эдип, как убийца своего отца и муж своей матери, представляется получеловеком, полуживотным.
Имя Οἰδίπους содержит элемент δίπους - «двуногий» («человек»), что отражает символическое сочетание «человеческого» с «пухлоногим», восходящим к «звериному» началу. «Звериная» составляющая, заключенная в семантике имени главного героя, воплощается в его действиях (отцеубийство и инцест).
Кентаврический образ «всадника» (соединение «человека» и «животного»), завуалированный в загадке, становится предвестием падения и позора трагического героя, который, совершив отцеубийство и инцест,
нарушает границу, отделяющую человека от животного. Сквозной мотив «всадника» высвечивает подспудную драму Эдипа - драму неопределенности границ между человеком и зверем.

А вывод прост и ясен:
Выдающийся французский этнолог и культуролог Клод Леви-Стросс отказался от поисков самой «правильной» версии того или иного мифа, определив миф как «совокупность всех его версий».
Возвращаясь к тезису Леви-Стросса о том, что «миф остается тем же самым мифом до тех пор, пока ощущается таковым», позволим себе перефразировать его вторую часть: «...пока в него верят». Пока читатель
верит в предлагаемое в этой книге литературоведческое прочтение мифа об Эдипе, оно будет оставаться полноправной версией этого мифа.

Володя Пимонов о Гамлете - это тоже интересно

Необязательные мемуары

коллеги, литературное

Previous post Next post
Up