So some people called for more evidence
well here it is!!!
NEWS from the offical JNET
今回、僕達がひと役買わねばと考えました。 目の届く所で一緒に仕事をする事が、今の本人達には必要な事ではないかと思いました。 大阪公演が終了する頃には、色々な事を学んで研修生から巣立ってくれる事を願います。
何卒、暖かく見守って下さい。 そして、ご指導の程 宜しくお願い致します。
少年隊
平成19年5月17日
今、この思いを伝えようとしても表現できる言葉がみつかりません。 信頼以外にも失ったものはたくさんあります。 何よりも一番に応援してくださったファンの方々です。 一日でも早く待っててくれたファンの方々のために元気な姿を見せれたらと願っています。
そんななか、PLAYZONEに出させてもらえる事になり、チャンスを与えて下さった大先輩少年隊のみなさんには本当に感謝しております。 1人でも多くの方に見に来てもらい、過去の自分達の姿以上の姿を見せれるように頑張ります。
草野 博紀
内 博貴
平成19年5月17日
copyright of this translations belongs to N.B.J
Please do not repost this translations without asking for permission from N.B.J first
Chinese translations by: neko
English translations: tina
This time we wanted to do this ourself. To be able work and do something that is within their ability, isn't what they need right now? After the Osaka show has ended, we hope they have learn a lot and leave the "trainee" title. Please guide them. At the same time, Yoroshiku
Shounen Tai
2007/05/17
Right now, we can't describe how we are feeling. We have lost many things, including trust. Among these, the most important one, is the fans that has always been there supporting us. Those fans who has been waiting for us to come back, and hoping to see our energetic looks. We finally got the chance to appear in PLAYZONE. Really want to thank the Shounen tai senpai minna. We hope, even if it's just one more person, we will show the brandnew us.
Kusano Hironori
Uchi Hiroki
2007/05/17