Translation: Ordinary lyrics

Nov 17, 2008 16:03

Translation of Ryo-chan's solo "Ordinary" by brown_geisha who got the lyrics from a Japanese blog.  Lyrics aren't official but you can get the gist of it.
Ryo-chan is ♥. Just sayin'

EDIT: Thanks to embryo_ed for the official lyrics! I've made a few corrections and added in romaji so you can now sing along~ Enjoy!

EDIT 2: dinha_yamap made a fanvid with the lyrics and translation!

image Click to view



夕焼けが街を紅く染める
Yuuyake ga machi wo akaku someru

目の前は続く工事渋滞
Me no mae wa tsuzuku kouji juutai

歩道には急ぐスーツの人
Hodou ni wa isogu su-tsu no hito

僕はただ君を想い描く
Boku wa tada kimi wo omoi egaku

The glow of sunset dyed the streets red
In front of my eyes, the continuing construction hold-ups
The sidewalk is filled with people in suits hurrying along
Me, I am just thinking of you

月明かり照らしたあの夜
Tsuki akari terashita ano yoru

行き先も決めずに走る道
Ikisaki mo kimezu ni hashiru michi

気付かないふりして遠回り
Kizukanai furi shite tomawari

僕はまだ君を想い描く
Boku wa mada kimi wo omoi egaku

That night, the moonlight was shining
On the path that I had yet to decide where to go
Without realising, I was just making a detour
Still thinking of you

囁いた言葉が握った手の温もりが
Sasayaita kotoba ga nigitta te no nukumori ga

包み込むそっと
Tsutsumikomu sotto

今景色が生まれ変わる
Ima keshiki ga umarekawaru

The words that you whispered
The warmth of your hands
Softly wrapping it
Now, the scenery has started to change

退屈な今日に色を加えて
Taikutsu na kyou ni iro wo kuwaete

憂鬱な明日に魔法をかけて
Yuuutsu na asu ni mahou wo kakete

何気なく過ごす時間でさえ
Nani ge naku sugosu toki desae

大切な記憶に変えていく
Taisetsu na kioku ni kawaete iku

To add colour to your boring today
To put magic into your melancholic tomorrow
I have come to change those nonchalant times you spent
Into precious memories

空はまだ微かに明るく
Sora wa mada kasukani akaruku

並んでる赤いランプの中
Naranderu akai lampu no naka

ラジオから流れるラブソング
Rajio kara nagareru rabu songu

『愛してる...』
[Aishiteru]

『愛してる...』
[Aishiteru]

あの映画の様に
Ano eiga no you ni

今君に伝えに行こう
Ima kimi ni tsutae ni ikou

The sky is still a little bright
With the lined up red lamps
The love song playing on the radio
[I love you]
[I love you]
Just like that movie,
Right now, I am going to let you know

些細な仕草照れ隠しの嘘
Sasai na  shigusa terekakushi no uso

不意に流す涙 屈託ない笑み
Fui ni nagasu namida kuttaku nai emi

出来るなら全て抱いていたい
Dekiru nara subete daite itai

だから僕の側にいて
Dakara boku no soba ni ite

Lies that you say to cover up you trivial behaviour
Tears accidentally fallen. Your carefree smile
I want to embrace all of that
So, be by my side

退屈な今日に色を加えて
Taikutsu na kyou ni iro wo kuwaete

憂鬱な明日に魔法をかけて
Yuuutsu na asu ni mahou wo kakete

何気なく過ごす時間でさえ
Nani ge naku sugosu toki desae

大切な記憶に変えて見せよう
Taisetsu na kioku ni kawaete mise you

To add colour to your boring today
To put magic into your melancholic tomorrow
I have come to show you that I can change those nonchalant times
 You spent into precious memories

捻りもないありふれた言葉で
Hineri mo nai arifureta kotoba de

よく聞くありふれたメロディーで
Yoku kiku arifureta merodii de

変らない聞きなれた声で
Kawaranai kikinareta koe de

歌うよ僕だけのラブソング
Utau yo boku dake no rabu songu

With untwisted ordinary words
Frequently heard commonplace melodies
The voice that you got used to hearing
Sing it, my personal love song

届けばいい 君にだけ
Todokeba ii kimi ni dake

響けばいい 君にだけ
Hibikeba ii kimi ni dake

届けばいい 君にだけ
Todokeba ii kimi ni dake

響けばいい 君にだけ
Hibikeba ii kimi ni dake

届けばいい 響けばいい
Todokeba ii           Hibikeba ii

届けばいい 響けばいい
Todokeba ii           Hibikeba ii

届けばいい…
Todokeba ii...

It would nice if it could reach you, just only you
It would be nice if you could hear me, just only you
(Repeat)

Remind me never ever to use Word and copy paste into LJ. It causes a formatting nightmare DDD:

♔ other: translations - DO NOT USE, fanwork: other, ♔ other: lyrics - DO NOT USE

Previous post Next post
Up