Слышала/читала такую версию: С точки зрения русского языка правильнее было бы писать/говорить - Ёгурт либо «югУрт» (это же иностранное слово) и тогда с ударением на русском было бы все понятно. Но почему-то мы выбрали иностранную транслитерацию через написание/произношение «Йо….» Отсюда возникли и непонятки с ударением. Но интуитивно по русски все все-равно делают ударение на первый слог, потому что он - «Ёгурт» ))
Comments 29
Reply
В русском языке, в русском. У японцев, например, - так нет. Йогурт - слово нерусское.
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Приятнее звучит, когда на первом слоге ударение
Reply
Reply
С точки зрения русского языка правильнее было бы писать/говорить - Ёгурт либо «югУрт» (это же иностранное слово) и тогда с ударением на русском было бы все понятно. Но почему-то мы выбрали иностранную транслитерацию через написание/произношение «Йо….»
Отсюда возникли и непонятки с ударением. Но интуитивно по русски все все-равно делают ударение на первый слог, потому что он - «Ёгурт»
))
Reply
Reply
Leave a comment