Primavierno

Apr 08, 2019 20:48

Ещё одно новое слово, которым после града в выходные порадовали в прогнозе погоды. Происходит от primavera (весна) + invierno (зима). Veroño, говорят, у нас уже было (verano (лето) + otoño (осень)). Затейники эти испанцы, я смотрю.

español, Испания, a quaranta sotto zero

Leave a comment

Comments 8

pigdeon April 8 2019, 19:02:11 UTC
Не то слово. У всех остальных "инферно" означает "тёплое место", а у этих - зима.

Reply

neiztvoegorebra April 8 2019, 19:06:02 UTC
Не, ну у испанцев тоже infernal это "адский", а inferior "низший".

Reply

pigdeon April 8 2019, 19:14:28 UTC
Полагаешь, что не обошлось без скандинавского влияния? У тех, как раз, ад - замерзший. Ну и понятно, что испанцы, итальянцы даже свою зиму не очень любят.

Reply

neiztvoegorebra April 8 2019, 20:06:00 UTC
Кстати, у итальянцев зима тоже inverno. Или ещё la cattiva staggione (буквально "плохой сезон"). Небось из латыни слово-то пришло.

Reply


andin April 8 2019, 19:30:43 UTC
это нам надо на вооружение брать, у нас такое каждый год же!

Reply

neiztvoegorebra April 8 2019, 20:07:20 UTC
У нас это называется "зона рискованного сельского хозяйства" (или рискованного земледелия?).

Reply

andin April 9 2019, 08:26:54 UTC
у нас это называется всякими матерными словами :))))))))

Reply


reut April 8 2019, 22:33:27 UTC
хорошие слова. хотя лучше, чтоб весна без зимы. :)

Reply


Leave a comment

Up