К предыдущему.

Jun 29, 2007 04:47


Кстати, читая вышеназванную статью, встретил упоминание о "разделении между семью православными группировками с равночисленными патриархами Константинопольскими в 1191 г." со ссылкой на Μ. Γεδεών, Πατριαρχικοί Πίνακες, σ. 270. Не знает ли кто этой истории или не имеет ли доступа к этой книге?

церковное

Leave a comment

Comments 6

nectarius June 29 2007, 21:04:18 UTC
Эфхаристо.

Reply


ortorus July 1 2007, 21:48:37 UTC
Здравствуйте, о. Нектарий!

Надеюсь, что обращаюсь к Вам правильно.
Простите за письмо, не относящееся к теме публикации, но я не знаю, как мне задать Вам вопрос по-другому.
Меня интересует следующий вопрос.
В русском тексте Нового Завета в словах Христа:
"Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне" (Ин 17: 9),
"Не о них же только молю, но и о верующих в Меня" (Ин 17: 20)
использован предлог "о".
В словах апостола Павла: "прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков" (1 Тим 2: 1)
использован предлог "за".
Я прошу Вас, если это возможно, сообщить мне, какие предлоги использованы в соответствующих местах греческого оригинального текста, и указать, каким предлогам в русском языке они соответствуют.

Заранее благодарю. Эфхаристо.

С уважением, Дмитрий.

Reply

nectarius July 1 2007, 22:00:22 UTC
Здравствуйте, Димитрий ( ... )

Reply

продолжение nectarius July 1 2007, 22:01:06 UTC
II ὑπέρ, эп.-ион. тж. ὑπείρ (при постановке после существ. подвергается анастрофе: γουνὸς ὕπερ ( ... )

Reply

Re: продолжение ortorus July 2 2007, 09:24:27 UTC
Благодарю Вас, о. Нектарий, за обстоятельный ответ.
Эфхаристо.

С уважением, Дмитрий.

Reply


Leave a comment

Up