(Untitled)

May 31, 2009 19:05

amilyn says it best: Homegrown Terrorism: America at War on WomenClick through my tags below, too. Read about Noel Noeson, whose right to conscience involved stealing prescriptions and refusing to answer telephones lest he be asked about birth control. Read about the Biting Beaver, who was shuttled from hospital to hospital attempting to find Plan B ( Read more... )

talibangelicals, feminism

Leave a comment

Comments 24

spiralsheep May 31 2009, 23:24:59 UTC
You appear to have inappropriately appropriated a Muslim word to talk about what you're describing as a Christian movement. I suggest you reconsider. If you want to use a religious term then at least use one from the religion you're trying to insult, such as "crusade".

Reply

neadods May 31 2009, 23:37:37 UTC
Hmmm. Then I've doubly failed at my intent, which is not just to point at the Christian wingnuts, but to say, in a word, "you are exactly the same as the other terrorists who've attacked us."

I can only see one way out of this, so I'm going to edit the post in a different direction as soon as I post this.

ETA: Edited. Religion is no longer the drive of the last paragraph. I should not have brought either 9/11 or Muslimism into this; the two are *not* equatable and the point can be made without doing that.

I apologize for giving offense.

Reply

spiralsheep June 1 2009, 00:40:15 UTC
which is not just to point at the Christian wingnuts, but to say, in a word, "you are exactly the same as the other terrorists who've attacked us."

Hmm, I didn't realise that. Possibly because I particularly don't associate either the Taliban (who're a Pashtun political movement who owe much of their current status to U.S. funding) or jihad (which is an Islamic religious concept) with the Saudi-funded Al Qaeda terrorists who attacked the U.S. (Aside: the Saudis and the the Taliban don't even practice the same version of Islam.)

I apologize for giving offense.

You didn't offend me. I don't think "jihad" means the same as an appropriated word in USian English as it does in its original context. I think that appropriation is problematic because it means that neither USian culture or Islamic culture understands what the other is talking about when they use the word so it becomes a barrier to communication rather than a bridge.

I'm glad you chose to edit.

Reply

neadods June 1 2009, 01:27:24 UTC
You didn't offend me.

Cool. I suddenly realized that I'd have to go remind myself what you believe, and it's faster, easier, and probably more accurate to assume I'd been a serious dork.

I don't think "jihad" means the same as an appropriated word in USian English as it does in its original context.

If it ever did, it doesn't anymore. Jihad is pretty much shorthand for "9/11 and/or Taliban" in US English. And there are an awful lot of parallels between the far-right dominionist evangelical movement and the Taliban, which is the reason for the talibangelicals tag and for Starcat's anger; we're both members of a comm that has been tracking the political rise specific branches of far-right Christianity that is hostile to everything outside itself, including all other branches of Christianity.

So that's the background I brought to the original post and she brought to her answer.

Reply


browngirl June 2 2009, 19:25:36 UTC
Thank you for this post, whatever the last paragraph used to be.

Reply

neadods June 3 2009, 00:09:52 UTC
You're welcome - and don't worry, the post still says *exactly* what I mean!

Reply


Leave a comment

Up