Очень понравился перевод припева и " курю твои любимые, молюсь о том, чтоб ты позвонил, на стену пялясь, в койке целый день лежу без сил а вечером из бара в бар... будь проклят час рождения мой - даю любому, кто захочет взять меня с собой"
И вообще, классный перевод! Тебе очень чётко удалось передать дух песни, как мне кажется.
Одно маленькое замечание: "бреду, надеясь, я, что встречу вдруг тебя" - не очень нравится "я" между "надеясь" и "что встречу", вот не очень хорошая инверсия, имхо.
Соби, ура! спасибо тебе, дорогой :*** кому ж еще верить про "дух" этой песни, как не тебе - если говоришь, что хорошо... ну, в общем, я очень рада, Марин, спасибо :)
про это "скользкое" место согласна. может, еще что придумается.
Comments 2
"
курю твои любимые, молюсь о том, чтоб ты позвонил,
на стену пялясь, в койке целый день лежу без сил
а вечером из бара в бар... будь проклят час рождения мой -
даю любому, кто захочет взять меня с собой"
И вообще, классный перевод! Тебе очень чётко удалось передать дух песни, как мне кажется.
Одно маленькое замечание:
"бреду, надеясь, я,
что встречу вдруг тебя" -
не очень нравится "я" между "надеясь" и "что встречу", вот не очень хорошая инверсия, имхо.
Reply
кому ж еще верить про "дух" этой песни, как не тебе - если говоришь, что хорошо... ну, в общем, я очень рада, Марин, спасибо :)
про это "скользкое" место согласна. может, еще что придумается.
Reply
Leave a comment