Переводческое

Jun 14, 2016 10:19

...или как я тряхнула стариной :) Мне на работе дали задание перевести некоторые наши информационные материалы с финского на русский и английский. (Да, видимо начальству надоело придумывать мне задания :) Архив разобран, копии сделаны, и даже карандаши наточены.) Эти материалы будут раздавать всем англо- и русско-говорящим пациентам поликлиники ( Read more... )

Работа, Про языки

Leave a comment

Comments 7

tcutca June 14 2016, 08:21:44 UTC
Это интересная работа, когда много чего разного приходится. И развивающая.:)

Reply

nata_for June 14 2016, 08:30:14 UTC
Два, тут мозги изрядно поскрипели :)На работе приходится, тут чего только не происходит... Я с удовольствием вспомнила студенческие подработки и сказала, что если надо еще что-то перевести, так я готова.

Reply


hettie_lz June 14 2016, 13:16:12 UTC
очень понимаю все страдания!!!

Reply

nata_for June 14 2016, 16:17:32 UTC
Ага, даже как-то неожиданно - я давно переводила последний раз, и подзабыла страдания в процессе перевода реалий. Смешно зависла над "медсестрой" - а у нас есть такой брутальный медбрат, бритый, татуированный, встретишь такого с темном переулке - испугаешься :) Поэтому ограничиться медсестрой я не смогла, пришлось писать "медсестра или медбрат" - кривовато, но точно.

Reply

hettie_lz June 15 2016, 03:42:26 UTC
ага, nurse - бесполое :)))

Reply

nata_for June 15 2016, 08:00:42 UTC
А в финском языке категории рода вообще нет, так что мне пришлось придумывать решение...

Зато мои переводы уже в базе данных для всех! Я тихо горжусь.

Reply


Leave a comment

Up