Меня остановил полицейский. Скорости я не превышала, на красный свет не проскакивала. Ползла себе тихонечко в правом ряду, почитывая лежащую на руле «Нашу Канаду». ( Read more... )
развесистая клюква падала стремительным домкратомart_of_artsJune 27 2011, 04:27:32 UTC
Канадского полисмена больше всего смутило обращение с использованием местоимения "Вы"?
Эта фраза Динары Асламовой погрузила меня в глубокое раздумье!
Не может ли кто-нибудь из редакции "Новой Канады" объяснить мне, многогрешному, какое из английских местоимений "Вы" имела в виду авторица этого глубокого иссследования жизни канадских полицейских?
Re: развесистая клюква падала стремительным домкратомart_of_artsJune 27 2011, 05:33:12 UTC
Vi, само собой, alden1970, но...
на каком языке это должно смутить канадского полицейского, который, по мнению авторицы, "не мог понять, кто подразумевается: вся славная плеяда блюстителей порядка или он лично"?
хотелось бы получить объяснения от Динары Асламовой или от редактора, ответственного за публикацию домкрата...
Comments 10
aaaaa!!!
Reply
Эта фраза Динары Асламовой погрузила меня в глубокое раздумье!
Не может ли кто-нибудь из редакции "Новой Канады" объяснить мне, многогрешному, какое из английских местоимений "Вы" имела в виду авторица этого глубокого иссследования жизни канадских полицейских?
Reply
(The comment has been removed)
на каком языке это должно смутить канадского полицейского, который, по мнению авторицы, "не мог понять, кто подразумевается: вся славная плеяда блюстителей порядка или он лично"?
хотелось бы получить объяснения от Динары Асламовой или от редактора, ответственного за публикацию домкрата...
Reply
(The comment has been removed)
Leave a comment