Читая вражескую прессу

Feb 28, 2012 20:29


Бывший начальник - и тайный разбойник -
В лоб лобызал и брезгливо плевал,
Все приложились, - а скромный покойник
Так никого и не поцеловал.

Но грянул гром - ничего не попишешь,
Силам природы на речи плевать, -
Все побежали под плиты и крыши, -
Только покойник не стал убегать. 
   Врага нужно знать в лицо и, засучив рукава, я отправился читать, что о нас пишут наши ненавистники. Долго я не выдержал, хоть и языком владею неплохо, читаю быстро и почти всё понимаю дословно. Небольшой перевод прилагается:

Заголовок: "Смотрите: похороны, ставшие мишенью для стрельбы из "Скунса" в Хевроне".

Документальные съёмки похоронной процессии жителя Хеврона, видно, как семья спрашивает разрешения у солдат, чтобы пересечь улицу, где закончилась демонстрация. Но вскоре даже мертвое тело стало объектом для атаки. АОИ: «Участники на похоронах пытались проникнуть в еврейское поселение".

Думаю, достаточно. Видео, кстати, сняли активисты из Бецелем - борцы за права человека. Подчёркнутое предложение - перечитайте его ещё раз и угадайте название сайта, который опубликовал у себя этот материал. 


Дети играются в Шахида
(фото-иллюстрация, изображённые не имеют отношения к вышеописанному)



Подсказка: автор переведённого мной отрывка, судя по всему, является однокурсником Димы Медведева, на всемирной истории они, грят, сидели за одной партой.

Откуда мне знать, спросите вы. А вот ещё одна инсинуация того же автора: "Историческая карта Палестины".


Повторяю простой вопрос: перевод с какого сайта тут опубликован?!

P.S. У Весёлой покойницкой Высоцкого есть аналог и на иврите.

Политика, Мудактор, Мои ПЕРЕВОДЫ, не моё фото, army

Previous post Next post
Up