9. Мишель Магориан «Спокойной ночи, мистер Том» (англ. Goodnight Mister Tom)

May 19, 2015 16:34

Выбирала эту книгу, как нечто легкое на английском языке. Читала, соответственно в оригинале и не пожалела: язык в книге особенный. Правда, думала, что книга детская, ошиблась.

В Великобритании во времена Второй мировой существовала практика отправки городских детей в деревни. Там шанс выжить был гораздо выше, ведь деревни не бомбят. Я читала ( Read more... )

Книжный моб

Leave a comment

Comments 9

lenuniyu May 19 2015, 14:55:43 UTC
Ой, а где скачивали? Я бы даже на английском такое начла...

Reply

nadha May 19 2015, 20:47:02 UTC
Я просто гуглила :) Если надо, могу послать почтой, у меня epub.

Reply

lenuniyu May 19 2015, 20:50:10 UTC
Не буду напрягать, найду позже, а то итак список аршинный, а я кидаюсь на все вкусное)

Reply

nadha May 19 2015, 20:58:02 UTC
А у меня совсем списка нет :(

Reply


moja_zhizn May 19 2015, 15:20:15 UTC
Бедный ребёнок( не могу читать такие книги, так ужасно жалко всех((
Помнишь, "Лев, колдунья и платяной шкаф" начинаются с того же? - детей отправили из Лондона, чтобы спасти от бомбёжек. Вообще жуткая ситуация, конечно. Война, незнакомое место, чужие люди, ты не знаешь ничего о своей семье.

Reply

nadha May 19 2015, 20:56:51 UTC
Да, очень жалко мальчика, но в книге больше светлого. Как человек начинает верить людям, как открывает для себя настоящий мир детства, учится радоваться жизни...
Его этот переезд спас не только от войны, но и от мамы.

Но это художественный вымысел, а в реальности я действительно готова поверить, что ребёнку лучше в бомбёжку, но с мамой.
Я как-то читала в ЖЖ рассказ женщины о своей маме, которая в войну была малышкой, но воспоминания у неё были не "военные", а самые обычные: как во дворе гуляла, на качельках каталась, какие куклы были и так далее. Тогда автор текста спросила у бабушки, дескать как так? А бабушка рассказала, что никогда не фокусировала внимание дочери на войне, как будто ничего необычного не происходит. Однажды рядом с ними рвануло и в комнату залетел осколок. Бабушка не повела бровью и девочка потому тоже не стала плакать.
Дети воспринимают происходящее вокруг них как должное. Война значит война. Бомбёжка значит бомбёжка.
А вот без мамы быть - это настоящая трагедия.

Reply

moja_zhizn May 20 2015, 18:32:50 UTC
Понимаю. Я, вроде, человек взрослый, а мама переехала к бабушке - и я себя чувствую как Оливер Твист в большом городе. А ребёнок вообще потерян, такой стресс.

Reply


expertis May 19 2015, 17:52:28 UTC
Интересная завязка. Может попробую почитать.

Reply

nadha May 19 2015, 20:57:25 UTC
Заготовь носовых платков :)

Reply


Leave a comment

Up