я норвежский показывала коллегам. Там эта фраза тоже забавно звучит :) до этого их любимая фраза по-норвежски была "где ты живешь?", она звучит типа [вурь бурь дю].
В русском тоже остался трудовой смысл в слове "страда". А раньше и "страдать" означало другое: сначала старались, добивались, а потом решили, что это одни мучения и поменяли смысл :)
страда др.-русск. страдати "стараться, добиваться", страдалъ за тотъ миръ "добивался мира", смол. грам. 1229 г.
Comments 9
Это просто отлично, спасибо! :)))
При случае - к себе утащу, можно?
Reply
я норвежский показывала коллегам. Там эта фраза тоже забавно звучит :)
до этого их любимая фраза по-норвежски была "где ты живешь?", она звучит типа [вурь бурь дю].
Reply
Reply
В русском тоже остался трудовой смысл в слове "страда". А раньше и "страдать" означало другое: сначала старались, добивались, а потом решили, что это одни мучения и поменяли смысл :)
страда др.-русск. страдати "стараться, добиваться", страдалъ за тотъ миръ "добивался мира", смол. грам. 1229 г.
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Leave a comment