Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Животные. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Динозавры - это наверное детские ночники. Ребенок, который в теме, будет в восторге. Античную голову с жвачкой даже не хочется комментировать. У меня нет такого чувства юмора.
Про античные головы не то чтобы ужас-ужас, чувство юмора нынче выглядит таким образом. Вот с астронавтами неожиданное решение, особенно в виде ваз. Пару недель назад была показана немецкая юмористическая передача, в которой обсуждалась проблема нехватки лекарств от простуды в осенне-зимний сезон. Там прозвучала фраза: HUSTEN, wir haben ein problem / «Кашель, у нас проблемы!» Husten - в переводе с немецкого: Кашель. Фраза (слово) созвучно со знаменитой фразой, которая на немецком выглядит так: Houston, wir haben ein Problem! / «Хьюстон, у нас проблемы!». Всё уже давно перешло в разряд юмора.
Comments 13
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Животные.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Пару недель назад была показана немецкая юмористическая передача, в которой обсуждалась проблема нехватки лекарств от простуды в осенне-зимний сезон. Там прозвучала фраза: HUSTEN, wir haben ein problem / «Кашель, у нас проблемы!»
Husten - в переводе с немецкого: Кашель. Фраза (слово) созвучно со знаменитой фразой, которая на немецком выглядит так:
Houston, wir haben ein Problem! / «Хьюстон, у нас проблемы!». Всё уже давно перешло в разряд юмора.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment