ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ЗАКОН. ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
(Продолжение 2).
…Ежегодно в Шервудском лесу проводится фестиваль Робина Гуда: под средневековую музыку участники стреляют из лука и бьются на мечах.
Так изображаются лесные разбойники (из ГУГЛА).
Обычно волосатыми. Между прочим, наш соловей разбойник тоже на дубах сидел. Русское разбойник не от разбивать, как все думают, а от арабских слов: рас ( راس ) "голова" + забба ( زباء ) "волосатая". Русские хотя и понимают, что соловей птичка безобидная, в обратную сторону прочитать слово не догадаются.
Еще больший конфуз получился с именем дьявола Люцифер. Эзотерики прочитали его имя как "светоносец" и вот уже которое столетие недоумевают, как так вышло, что сатана получил божественное имя. Загадки здесь нет, имя сатаны сложено из двух арабских слов لص люсс "разбойник" и أعفر аъфар "гривастый, волосатый". Отсюда же, кстати, русское упырь. Языки РА надо знать.
Люцифера часто изображают гигантской птицей (ГУГЛ). Навеяно русским соловьем.
Шайры. В Англии очень ценятся шайры. Это лошадь очень волосатой породы. Она считается национальной гордостью Англии, как у нас орловский рысак или в Туркмении ахалтекинские лошади.
Известно, что название происходит от английского «шир» - графство. Собственно, «шир» и «шайр» по-староанглийски значит «графство», а сегодня «Шайрами» называют всю центральную Англию. «Лошадь центральных графств» официально получила свое название сравнительно недавно, в 1884 году, хотя первым, кто назвал шайров шайрами, был король Генрих VIII (начало 16 века). Шайры принадлежат к числу тех пород, чье происхождение теряется во тьме веков.
То, что порода получила свое название в 19 веке, это неправда, тем более, что Герих VIII назвал их так в16 веке. Как это было на самом деле, легко определит симия.
Поскольку лошадь эта очень сильно волосатая, то свое название она берет от арабского شعر шаър "волосы". В арабском языке от этих волос происходит شر шарр "разбойник, злодей". А уже от этих злодеев происходят названия английских графств. На самом деле эти шайры ни с какими графьями не связаны, а связаны с бандитами. Это как в Древнем Египте, стране вечного сна, административные единицы назывались спатами или сепатами, от русского спать. А греки их называли номами, от арабского نوم ном "сон". Так что английские графства Линкольншир, Дербишир, Лестершир и т.д. это на самом деле бандитства. Вот и все. Ну что ж, если справились с ломовыми лошадьми, то с легендарным бандитом и подавно справимся. Определим происхождение его имени в два счета.
Бандит Робин Гуд. Робин Гуд, понятное дело, у англичан бритый, потому что бари:' ( بريئ) по-арабски "невинный", как и Британия - невиновная. Что же значит имя английского уголовника Робина? Оно происходит, как это кому-то ни покажется странным, от редукции арабского слова арбаъин "сорок". Кто в детстве не читал сказку "Али Баба и сорок разбойников"? Это название по-арабски علي بابا وأربعين لص Али Баба ва-арбаъин лисс. Арабское لص лисс (люсс) "разбойник" от русского лес. Именно такое количество разбойников в арабской сказке выбрано потому, что в переводе на русский - "сорок", на слух араба совпадает с арабским словом سروق (сару:к) "вор, разбойник". Как сорока воровка. Между прочим, никакая птица в арабском языке от этого корня не называется, что говорит о том, что наша сорока вовсе не арабизм, как мог бы кто-то подумать.
Кстати, русская идиома (наговорить) сорок бочек арестантов тоже из этой арабской сказки. Дело в том, что по ее сюжету, если кто помнит, разбойников посадили в бочки. А посаженный и есть арестант, по-арабски سجين сажи:н, от русского саженый.
Итак, настоящий англичанин - уголовник. Так и Англия называется, "Уголовия". Не только называется, но и соответствует тому в реальности. На протяжении веков Англия слыла морской разбойницей. Ее пираты, корсары, грабили весь мир под флагом короны. Поддерживалась эта идея нетленным образом народного героя, разбойника по имени Робин Гуд. Флаг пиратов - "веселый Роджер".
jolly roger
Почему веселый? Потому что место пирата - виселица (всл = всл).
Английский пиратский промысел кормил сотни скупщиков награбленного добра. Нигде, как в портовых городах Англии не водилось столько отпетых душегубов, по которым уже давно скучала петля.
Середина и конец XVIII века проходят в постоянных войнах между старыми противниками - Англией и Францией. Эти войны приводят к новому расцвету пиратства. Правда, новым пиратам приходится играть по новым правилам. Поэтому они трансформируются в корсаров. Казалось бы, а какая собственно разница ? Но разница все-таки есть.
Корсар - пират на службе у государства. Он покупает у этого государства специальное разрешение - патент на ведение военных действий против торговых судов вражеского государства. В патенте заранее оговариваются ряд условий. Так, например, определяется какая доля добычи остается корсару, а какую получает государство.
Взамен капитан корсарского судна получает офицерский патент, превращающий его и членов команды, в случае захвата неприятелем, из обыкновенных разбойников, подлежащих немедленному повешению на реях, в официальных военнопленных, имеющих определенные права.
Что это как не разбойничьи отрыжки в масках английского лицемерия?
Оловянный остров. Вернемся к английской сказке про Робин Гуда. Она отражает реальную историю. Все началось с оловянных рудников. Когда-то эти острова так и назывались оловянными, и там были рудники, на которых по понятным причинам работали уголовники-каторжане. Точно как у нас в Магадане (от арабского معادن маъаден "рудники"(. В тюркских языках ъайн произносится как г.
Оловянные рудники эти возникли с началом эпохи бронзы (конец 4-го тысячелетия до н.э.). Чтобы получить новый материал бронзу, надо было к уже известной и технологически освоенной меди добавить олово. Это русское слово на арабском как раз и означает "добавка" (علاوة - ъла:ва). До сих пор это термин металлургии.
Слева заброшенный касситеритовый рудник, справа каторжный труд в руднике.
(касдир по-арабски "олово", от сложения ар. كسا каса: "покрывать" + ساتر са:тир "защитный"). Олово так и используется до сих пор в качестве защитного покрытия металлических изделий.
Заметим, что русский термин технологический, арабский - функциональный, как большинство арабских терминов, английский (tin по-арабски "земля", т.е. минерал) - рудокопский. Вспомним, что наккаб означает "копать". Вот, оказывается, откуда у бекона ноги растут.
Голубая мечта уголовника. Так что начало Англии каторга. Не случайно английское название тюрьмы происходит от русского "при зоне". Понятно, что те, кто не сгинул и отработал срок, оставались на вечное поселение, как у нас в Сибири. Они постепенно накапливались и формировали коренное население острова. К тому же и убежать с острова было трудно и опасно. Название Ламанш происходит от арабского منى мана: "мечта, надежда", а то, что по краям, арабское рамочное отрицание: ма (ла)…. ш. Вместо многоточия ставится отрицаемое. Как тут не вспомнить надпись на воротах ада: "Оставь надежду всяк сюда входящий". Данте Алигьери (1265-1321) не знал, что переводит название пролива.
Голубая мечта уголовника какая? Быть признанным невиновным.
Вот здесь и появляется другое название острова - Британия.
Бараны. Бари'ат (بريئة) по-арабски значит “невинная, невиновная”. Отсюда английская пословица: Англия всегда права, даже когда она не права. Добавим, как и сам Робин Гуд.
Здесь не 22 барана как на футбольном поле, а всего лишь два.
От этого арабского корня ( برئ бари'a "быть невинным") в русском языке баран, конкретно от арабского слова برآن “невинный”, но по-арабски баран называется иначе: خروف хару:ф. И это название тоже, как мы увидим ниже, сыграет свою роль в истории Англии
Баран во всех культурах символ невинности, хотя называется по-разному. Обратим внимание, что только в русском его название прямо соответствует его повсеместно известному качеству. Но только англичане это обстоятельство используют в полной мере. У них к барану особое отношение. Вся экономика Англии выросла на баранах, в память чему спикер английского парламента восседает на бараньей шкуре, а английский судья надевает на голову бараний парик. Он как бы говорит этим: какое бы я решение ни принял, я не несу ответственности. Даже судья в душе остается уголовником.
Газоны. Баран животное какое? Где травка позеленей, туда он и идет. Как и для баранов, для англичан любимый цвет - зеленый, четвертый. В особенности они почитают зеленые газоны, подстриженные так, словно их выщипали бараны. Газон происходит от арабского جز газзон "стрижка овец". Баран "стрижет" газоны, англичанин стрижет барана… и газоны тоже. Газон созвучен с арабским غزو газвон “завоевание”. Мощное доказательство четвертого номера Англии.
Но и сама Англия (Великобритания) исторически развивалась так, что, в конце концов, стала состоять из четырех административных регионов: Англия, Шотландия, Уэльс, Северная Ирландия. Англичане почти всю карту мира перекрасили в цвет любимых газонов.
Бильярд и парламент.
Арабское شعر шаъар “шерсть”, с одной стороны, созвучен русскому шар, а с другой, - арабскому شرع шараъ “издавать законы”. Это определило то, что законопроекты они называют билями (шарами), а законы - лузами, по-английски laws (лоз). Получилось, что бильярд - сакральная игра, имитирующая процесс законотворчества: когда шары забивают в лузы, символизируют, сами того не ведая, превращение законопроектов в законы.
Шары на зеленом поле. Вообще все игры англичан состоят в том, чтобы гонять шары-бараны по зеленому полю и показывать, что единственное спасение для баранов, это попасть в лузу, лунку, которая символизирует закон. Клюшки для игры в гольф называются клэбами, что по-арабски (كلاب) значит “собаки”. “Собаками” загоняют “баранов” в лунки.
Теннис. Вот еще одна игра. Сакральная для англичан. Никто не знает происхождения слова теннис. Но стоит только вспомнить, что игра проходит на зеленом поле под названием корт, что значит “суд”, в присутствии судьи, как сразу догадываешься, что теннис надо читать наоборот, получится арабское слово سنة синнет (суннат) “закон”.
Уйти по-английски. Как пишут независимые исследователи, немногословные англичане стремятся быть в обществе, но так, чтобы им никто не мешал, и они никому не мешали. Как бараны в стаде. Уход по-английски - это уход тоже без слов, по-бараньи. Там, где мы говорим как сыр в масле катается, англичанин скажет живет в клевере.
Парики и скальпы. Образ барана, который любят разыгрывать англичане, на самом деле маска. Ведь на голове у барана шерсти почти нет. У кого шерсть на голове, так это лев. Лондон значит “львиный суд”, при том, что львы по-арабски: أسود ‘усу:д. На самом деле англичане любят снимать шерсть с головы у других. Русское слово право (ФРВ) по-арабски значит “скальп” (فرو). Англичане об этом ничего не знают, но за скальпы индейцев в свое время платили приличные деньги: 100 фунтов за мужской и 50 - за женский, делая вид, что они не понимают, что рождаемость зависит от женщины, а не от мужчины. Просто они не хотели, чтобы индейцы слишком быстро исчезли с лица земли.
Русское слово шерсть по-арабски означает “свирепость” (شراسة шара:сат). А русское слово свирепый идет от арабского عفروس ъафру:с "лев", в обратном прочтении (СВРФЙ). Дело в том, что арабский ъайн в русском часто соответствует букве Й, как в имени ЙАКОВ, от арабского عقوب ъаку:б "хватающийся за пятку". В общем, английская свирепость известна всему миру. Они не только всаживали ядра в индийские спины, но сажали индусов голыми ногами в мешок с голодными крысами. Между прочим, крысы и корсары - слова родственные.
Англичане так увлеклись шерстью, что все земли превратили в пастбища. Бедному крестьянину некуда было податься. В конце концов, огораживания (земель под пастбища для баранов) кончились революцией, которая, однако, не погасила страсти к разведению баранов. Баранью шерсть стали развозить по миру, так что корабли назвали как и овечек : sheep > ship. Ведь и те, и те шерстеносцы.
Так называемое первоначальное накопление происходило весьма интенсивно и бурно, и нигде это не несло таких страданий народу, как в Англии. Этим объясняют быстрое крушение в Англии 16 в. средневековой системы взглядов и распространение гуманистических воззрений. Англия 16 в. была родиной не только философа-материалиста Фрэнсиса Бэкона, но и утопического социалиста Томаса Мора, поднявшего голос против того, чтобы «овцы пожирали людей». На самом деле МОР (مور) - по-арабски значит "шерсть, волна". Тамасс (تماس) "контакт" с шерстью - вот что заботило Томаса Мора. А "утопию", он украл из арабских легенд об острове джази:рат ут-ту:ба
(جزيرة الطوبة), "острове Блаженства". История восходит к шумерскому эпосу (4 тысячелетию до н.э.) в котором герой Нипистим (прообраз Ноя, от ар. نفس нафс, нифс "душа") приплыл после потопа к острову Блаженства, по-арабски ут-ту:ба (الطوبة).
Настоящий англичанин не будет настоящим англичанином, если что-то не сворует, кого-то не ограбит. Так начинался бизнес, по-английски как бы "дело", но это такое дело, на которое идут бандиты. Если не открытый грабеж, то мошенничество. Прочитаем бизнес наоборот, получим арабское слово نصب насб "мошенничество". Тут на днях прозвучало в СМИ, что в Москве открылся новый бизнес: скручивают номера автомобилей, а затем вымогают у владельцев выкуп. Скромненько и со вкусом. Способные ученики.
(Продолжение следует)