Веселый чешский язык

Jul 02, 2020 08:10

Для русско язычных чешский местами очень веселый, потому что слова обозначают совершенно другое, чем мы представляем. Вот пример :)

Read more... )

#92днялета, чешский язык

Leave a comment

Comments 87

miss_hohotyn007 July 2 2020, 07:30:33 UTC
Когда ездила в Прагу, понимала примерно 60-70% - за счет знания польского 😁.

Reply

mzevaeva July 2 2020, 07:36:39 UTC
Мы в Польше тоже спокойно ориентируемся :) Лично у меня сложности с цифрами - не понимаю на слух.

Reply

kavery July 2 2020, 08:48:45 UTC
Да. сходу так числительные там не расслышишь, хотя на самом деле все понятно, скорее особенности фонетики.

Reply

fortovsky December 16 2020, 20:46:29 UTC
очывишце)

Reply


unhand_ilona July 2 2020, 07:37:26 UTC
Когда собиралась в Чехию, то немножко учила язык. Удивляла и смешила разница.
То, что запомнилось, что овочи - это фрукты, а уже настоящие овощи - это зеленина) Не помню, как правильно писать на чешском, поэтому даже пытаться не буду.
Ну и классическое - "позор")))
А вообще язык понравился, хотя где-то читала, что он считается одним из самых сложных среди себе подобных.

Reply

mzevaeva July 2 2020, 07:43:53 UTC
У каждого свое отношение к языку :) Для меня чешский относительно легкий и понятный. А вот с инглишом у меня отношения не сложились - слова знаю, но ни хрена не понимаю :)

Reply

unhand_ilona July 2 2020, 09:11:01 UTC
С инглишем у меня тоже странные отношения - могу что-то прочитать и сказать, но сложно услышать и написать) Хотя была ситуация, когда пришлось много общаться с человеком, знающим только английский, то очень быстро к нему приловчилась, диалоги получались вполне сносными.
А вот немецкий мне кажется очень сложным. Хотя муж утверждает, что он проще английского...

Reply

mzevaeva July 2 2020, 11:09:20 UTC
Немецкий проще. Сын легко учит, но ему не нравится, что слова пишутся то со строчных, то с заглавных букв.

Reply


(The comment has been removed)

ajento November 27 2020, 19:40:29 UTC
да обычный язык, славяне норм понимают, "Máte škodu?", "маєте шкоду?", "имеете вред?" на вашем, а так у вас и "горилка" - горилла

Reply


kavery July 2 2020, 08:49:33 UTC
Кстати слово вёдро и в русском было в этом значении, в литературе встречается, но сейчас в устаревших.

Reply

a_luganskiy November 15 2020, 12:56:22 UTC
Оно у всех было. У германцев стало погодой, ведран - веттер - везер. У северных славян осталось как "ясный", у южных - как "веселый".

Reply

ignorantis May 8 2021, 08:12:49 UTC
Вот именно, автор вроде бы не обязан знать историю родного языка.. Хотя в русской литературе 19 века слово встречается.
Или всё-таки мог бы задаться вопросом, почему в родственных языках такие расхождения смыслов? Явно не для такого примитивного восприятия.. Главное смешно, что ещё надо.
Такие и в родном языке не сильны: например, для них одно и то же "вечер" и "вечор".

Reply

sakhalin_beorn January 12 2022, 01:27:39 UTC
В школе, в учебниках, это слово встречалось, да ))

Reply


luvida July 2 2020, 08:56:12 UTC
А нас в Праге смешили "Потравины" - то есть, продуктовые магазины)

Reply

mzevaeva July 2 2020, 11:07:41 UTC
Меня до сих пор веселит отдел алкоголя c настойками - pálenka :)

Reply

kino_sssr July 3 2020, 03:58:41 UTC
помню, в 90-х мы частенько покупали дивную абрикосовую водку, называлась Палинка
венгерская, если не ошибаюсь

Reply


Leave a comment

Up