"наверняка им приятнее находиться в поэтическом тексте, чем в обычной речи разговорной" - не соглашусь. Это все равно, что сказать, что человеку приятнее танцевать, чем ходить. На самом деле, во всем есть своя прелесть, и всему свое время.
"как грустно словам мертвых языков" - да, им грустно, как и забытым богам, которым уже никто не поклоняется. Как и старикам, уходящим в вечность. Но они что-то оставили в этом мире. Они уходят, но благодаря им, появилось что-то новое.
Согласен. Я скорее имел в виду, что в обычной речи слова чаще коверкаются, невнятно произносятся, с ошибками, или неуместно. И они могут от этого страдать. В этом смысле метафора движения очень хороша: танцевать-то приятнее, чем ходить. Смотря как ходить. Лететь лучше, чем ползти устало по земле, согбенно и спотыкаясь. Вот это я и подразумевал под разговорной речью.
А вот про то, что мертвые языки дали начало ныне живущим, я не подумал. Действительно, забытые слова всё равно существуют, в искаженном виде заимствований. И словам-первопредкам наверняка приятно слышать своих потомков.
Comments 3
"как грустно словам мертвых языков" - да, им грустно, как и забытым богам, которым уже никто не поклоняется. Как и старикам, уходящим в вечность. Но они что-то оставили в этом мире. Они уходят, но благодаря им, появилось что-то новое.
Reply
В этом смысле метафора движения очень хороша: танцевать-то приятнее, чем ходить. Смотря как ходить. Лететь лучше, чем ползти устало по земле, согбенно и спотыкаясь. Вот это я и подразумевал под разговорной речью.
А вот про то, что мертвые языки дали начало ныне живущим, я не подумал. Действительно, забытые слова всё равно существуют, в искаженном виде заимствований. И словам-первопредкам наверняка приятно слышать своих потомков.
Reply
Reply
Leave a comment