Пардон за развязность, но не стоит ли теперь цитируемому "эксперту по мостостроению" переименоваться в "Бачо Обсердардария"? Последнее слово заимствовано из припева советской неподцензурной песни про Садко, про которую можно сказать, что нет такого уровня лексической милости, который позволил бы процитировать её в журнале у дамы. Даже частично представленного Вам дядю Зуя переплёвывает.)
Грузинская свинья зато получила свободу - от них и в СССР толку не было, без этих свиней воздух чище. Вот только никак из России не уедут, пинком не выгнать.
Comments 12
Последнее слово заимствовано из припева советской неподцензурной песни про Садко, про которую можно сказать, что нет такого уровня лексической милости, который позволил бы процитировать её в журнале у дамы. Даже частично представленного Вам дядю Зуя переплёвывает.)
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Вот - повезло!
Reply
Reply
Leave a comment