Это "топонимическая специфика" советского контингента 1970-х. Среди военных специалистов и их семей магазины в этом районе (и весь этот район) называли "Бурхан". "Россельбах" (было и такое тогда название на другом конце Адена) меня неприятно удивил, недавно приехавший (1976) тогда референт и прекрасный арабист Анатолий Лопарев мое удивление поддержал и название поменял на "Русалка". А в подробности "Бурхана" никто не вдавался. Возможно, что-то когда-то было связано с "буркян(ом)" = "вулканом". У местного населения, возможно, тоже было специфическое название (поскольку Хор Максар - название официальное и для всего большого района - всего перешейка - от Шейх-Османа до собственно Адена). Круг в начале Хор Максара местные называли, вроде бы, "Регель" - по колониальному названию кинотеатра. У англичан, соответственно, были свои названия (иногда встречаются на сайтах воспоминаний).
Странное название. Ушедшие из Адена в 1948 году евреи жили, вроде бы, в Кратере (местные его называют Аден) и Стимере (ат-Тывахи), но не в Хор Максаре, который застроили в самом начале 1950-х. Бадр (по-советски "Бадер") - тоже не простое название. Это производное от "Муаскар Бадр" в честь плгибшего героя революционной борьбы Бадра (хотя - и битва при Бадре тоже подходит), как стали называть уже после англичан бывшую британскую, а тогда уже главную столичную базу национальных ВВС "Хор Максар".
Comments 4
Reply
"Россельбах" (было и такое тогда название на другом конце Адена) меня неприятно удивил, недавно приехавший (1976) тогда референт и прекрасный арабист Анатолий Лопарев мое удивление поддержал и название поменял на "Русалка". А в подробности "Бурхана" никто не вдавался. Возможно, что-то когда-то было связано с "буркян(ом)" = "вулканом".
У местного населения, возможно, тоже было специфическое название (поскольку Хор Максар - название официальное и для всего большого района - всего перешейка - от Шейх-Османа до собственно Адена). Круг в начале Хор Максара местные называли, вроде бы, "Регель" - по колониальному названию кинотеатра.
У англичан, соответственно, были свои названия (иногда встречаются на сайтах воспоминаний).
Reply
Reply
Бадр (по-советски "Бадер") - тоже не простое название. Это производное от "Муаскар Бадр" в честь плгибшего героя революционной борьбы Бадра (хотя - и битва при Бадре тоже подходит), как стали называть уже после англичан бывшую британскую, а тогда уже главную столичную базу национальных ВВС "Хор Максар".
Reply
Leave a comment