Есть в сообществе мадьяроговорящие? Хочу сделать серию постов по "гимнам революций" 1989 года в Восточной Европе (страны Балтики, Чехословакия, Румыния и т.д.). Слышал, что "Ha én rózsa volnék" культового венгерского певца Броди Яноша воспринималась в этом качестве (хотя была написана и запрещена цензурой в конце 60-ых) и публика считывала между строк призыв к сносу железного занавеса. Хотелось бы знать подробности.
Koncz Zsuzsa - Ha én rózsa volnék
Click to view
Ha én rózsa volnék (Bródy János)
Click to view
P.S. Несмотря на те же проблемы, что были со свободой творчества во всех странах соцлагеря, Венгрия слыла оазисом музыкального вольнодумства. Тексты цензура рихтовала, как и везде, но табу на эксперименты со звучанием фактически не вводилось. Как следствие, у венгров был. к примеру, очень мощный прог-рок и живая фолк-музыка.
Bródy János - Ha én rózsa volnék
Click to view
Ha én rózsa volnék
nem csak egyszer nyílnék
Minden évben négyszer
virágba borulnék
Nyílnék a gyereknek
nyílnék én a lánynak
Az igaz szerelemnek
és az elmúlásnak
Ha én kapu volnék
mindig nyitva állnék
Akárhonnan jönne
bárkit beengednék
Nem kérdezném tőle
hát téged ki küldött
Akkor lennék boldog
ha mindenki eljött
Ha én ablak volnék
akkora nagy lennék
Hogy az egész világ
láthatóvá váljék
Megértő szemekkel
átnézénnek rajtam
Akkor lennék boldog
Ha mindent megmutattam
Ha én utca volnék
mindig tiszta lennék
Minden áldott este
fényben megfürödnék
És ha egyszer rajtam
lánckerék taposna
Alattam a föld is
sírva beomolna
Ha én zászló volnék
soha nem lobognék
Mindenféle szélnek
haragosa volnék
Akkor lennék boldog,
ha kifeszítenének
S nem lennék játéka
mindenféle szélnek