Уже несколько лет я собираю коллекцию прижизненных изданий книг французских писателей ХIX - ХХ веков. Коллекция собралась интересная, среди книг есть и с автографами.
Но не прохожу мимо книг и русских писателей, которые еще при их жизни были переведены на фр.язык. В первую очередь это касается книг конца XIX - начала XX. Их, конечно, совсем немного, и каждая из них может занять достойное место в музейной коллекции одного из литературных музеев России. Это, я, как «музейщик», очень хорошо понимаю. Потому, такие книги у меня не задерживаются, а «перекочевывают» в музеи. И, поскольку наша ассоциация занимается деятельностью, в которую входит культурный диалог Франции и России, это, как бы, еще и наша обязанность.
Конечно, особое внимание уделяется тем писателям Франции, которые так или иначе имели отношение к России.
Среди них - такая значимая фигура во французской литературе для детей, как графиня Сегюр - княгиня Софья Ростопчина. Практически детская литература во Франции и началась с ее книг.
Не буду пересказывать ее биографию, которая больше похожа на историко-приключенческий роман, все это легко найдете в инете. Я - о книгах. Книги Сегюр во Франции есть практически в каждой семье, они издаются и переиздаются, их иллюстрируют известные художники, есть коллекционеры ее книг. Небольшая коллекция книг графини, изданных до середины ХХ века , есть и у меня.
Она была собрана все с той же целью, передать в один из Российских музеев. Вот только в какой? Софью Ростопчину у нас практически не знают. Я встречала "на просторах инета" такую информацию о писательнице: российская писательница Ростопчина, писала под псевдонимом (?) Сегюр... Стало грустно.
Во Франции есть музей графини Сегюр, который открыт во время туристического сезона с мая по сентябрь.