Shangri-La role names

Feb 11, 2010 00:57

So a lot of the Shangri La character names are puns and/or have second meanings based on their kanji.  This is what I have figured out so far: (and er, obviously correct me if I got any of these wrong ^^;)

Oozora Yuuhi (Sora 空): Sky ("Sora" is an alternate reading of the "zora" part of Yuuhi's name)
Nono Sumika (Miu 美雨): Beautiful Rain (?)
Suzuna Saya (Yun 雲): Cloud
Ranju Tomu (Ran 嵐): Storm ("Ran" is from "Ranju")
Yuumi Hiro (Aisu 氷): Ice (氷 translates to "ice", and "Aisu" would be this word in katakana)
Hokushou Kairi (Kai 海): Sea ("Kai" is from "Kairi")
Toki Irisu (Fon 風): Wind
Hasumi Yuuya (Hyou 雹): Hail
Junya Chitose (Fogu 霧): Fog (霧 translates to "fog", "Fogu" is a katakana-ized way of writing this)
Nanami Hiroki (Rui 涙): Tears
Aihana Chisaki (Hien 飛燕): Flying Swallow (?)
Fujisaki Eri (Mizore 霙): Sleet
Sorahane Riku (Sou 蒼): Blue
Aizuki Hikaru (Kou 紅): Rouge

Names I haven't figured out yet: Amou Tamaki (Yan Yan 欣欣), Houshou Dai (Bunjaku 文雀), Hanatsuyu Sumika (Fon Fon 芳芳)

I'm having way too much fun XD  Also, I'm predicting Kai-chan as Sumika's lover who vanished.  It's the kind of role she's good at, and with a name that means tears...?  Poor Kai-chan ;)

Alas Mitsuki (my favorite 94th) didn't get a named role, but neither did a lot of other people.  I'm mostly just glad that she got into a show at all.
 

nanami hiroki, shangri-la, mitsuki haruka, soragumi

Previous post Next post
Up