Трах-тибидох или какой национальности старик Хоттабыч

May 31, 2015 14:31

Одним из любимых фильмов советских детей был фильм про «Старика Хоттабыча». Чудесная сказка о добром волшебнике запала в душу многим. Но вот откуда был знаменитый кудесник? Где корни его волшебства? Об этом ни в книге, ни в фильме прямых указаний нет. Нужно уметь читать между строк... Об этом, в Советском Союзе не было принять говорить вслух...


«Трах-тибидох!» - восклицал джин, прежде, чем совершить чудо… А на самом деле ни в фильме о старике Хоттабыче, ни в повести такой фразы не звучало. Так откуда она взялась? В книге автор - Лазарь Лагин - писал, что разрывая волосок из бороды, Хоттабыч только невнятно бормотал: «-Лехододиликраскало». Думаете, это бессмысленный набор букв? Ошибаетесь! Это фраза на иврите, точнее не просто фраза, а первая строка еврейского гимна встречи субботы. Вот это сюрприз! Оказывается Трах-тибидох должно было скрыть от советских детей, что корни Хоттабыча стоит искать в Иерусалиме.

В пользу этой теории говорит наличие в именно Иерусалиме площади имени Омара ибн-Хаттаба. Литературного Хоттабыча звали Гасан Абдуррахман ибн Хоттаб, а вот его брата, как следует из повести, Омаром. Так что фамилия литературного Хоттабыча взята у реально существовавшего человека, видного общественного деятеля и еврея. А привычное нам Трах-тибидох появилось уже позже, после издательства книги и выпуска фильма - в радиопостановке 1958 года. И кстати, в спектакле заклинание было длиннее «Трах-тибидох, тах-тибидох, ух-тибидох, трох-тибидох, тибидох-тибидох-тибидох!». Видимо, так цензоры запоздало отреагировали на явные отсылки к национальности героя советской книги.

Площадь Омара ибн-Хоттаба в Иерусалиме


Табличка с наименованием площади Омара ибн-Хоттаба в Иерусалиме


Интересно также, что свою повесть Лагин написал еще в 1938 году, но то ли по требованию цензуры, то ли по велению собственного сердца в 1955 году книга была полностью переработана, в основном изменился объем, который нагоняла открытая реклама Советского Союза. Именно после этой правки книга о Хоттабыче стала столь популярна. Позже, после распада СССР книгу начали переиздавать в «лайт» версии, т.е. в редакции 1938 года.

В 2008 году, отмечая 70-летие книги, "1 канал" выпустил сюжет об истории книги и ее героев, но трехминутный сюжет мог рассказать только самое основное... История Хоттаба так и осталась тайной (http://www.1tv.ru/news/culture/23016).

Год литературы в России продолжается!

Мои некоторые посты, посвященные Году литературы:

Год литературы. Губернаторы читают стихи...
Какие прозвища дали русским и россиянам другие народы... Этнофолизмы современности.
Кто хорошо смеется? Анекдоты о руководителях страны, как объект исследования...
Книги с переплетом из человеческой кожи хранятся в университетской библиотеке Гарварда
Славянская письменность и культура. Исторический дискурс в 20 век. 75 лет Иосифу Бродскому. Нравственный манифест поэта и гражданина...

В посте использованы фото и материалы из статьи http://creu.ru/hottaby-ch-o-chem-nel-zya-by-lo-skazat-vsluh-v-sovetskom-soyuze-24821/

Оригинал на Blogger http://alexandranikin.blogspot.ru/2015/05/blog-post_31.html




Год литературы, История

Previous post Next post
Up