РУСЬ ЭТО УКРАИНА? УПОМИНАНИЯ О РУСИ. 15 век

Oct 13, 2020 20:48



В 1400 г. Новгород направлял посольство к Витовту для подтверждения мира «по старине». В связи с кончиной тверского князя Михаила Александровича в 1399 г. его сына Ивана Михайловича вызвали в Орду для получения ярлыка, а вручали его ордынские послы, сопровождавшие князя до Твери.

На Нижний Новгород был направлен татарский отряд с князем Семеном Суздальским: татары взяли город и грабили его две недели.

К Волге было направлено московское войско под командованием князя Юрия Дмитриевича (младшего сына Дмитрия Донского), который проявил себя умелым воеводой. Войско «взяша град Болгары, Жукотин, Казань, Кременьчук, и всю землю их повоева и много бесермен и татар побиша, а землю татарскую плениша».

Юрий «возвратися с великою победою и со многой корыстью в землю русскую».

1400 г. Московский летописный свод (конец XVI века) :

«Некоторий князь Ординьский Едигей повелением Булата царя прииде ратью на Рускую землю…Стоя же Едигей у Москвы в селе Коломенском» (ПСРЛ, Т.25, с. 238)

1402 г. На острове Рюген умерла последняя женщипа, говорившая по-славянски. Фамилия ее была - Голицына.

1410 г. О событиях Грюнвальдской битвы «История Польши» (лат. Historia Poloniae) польского историка Яна Длугоша (1415-1480):

«В этом сражении русские рыцари Смоленской земли упорно сражались, стоя под собственными тремя знаменами, одни только не обратившись в бегство, и тем заслужили великую славу. Хотя под одним знаменем они были жестоко изрублены, и знамя их было втоптано в землю, однако в двух остальных отрядах они вышли победителями, сражаясь с величайшей храбростью, как подобало мужам и рыцарям, и, наконец, соединились с польскими войсками».

1413 г Новгород и Псков посетил фламандский рыцарь Жильбер де Ланнуа (1386-1462)

«38. Тоже. В Риге я нашел магистра Ливонского 1, государя Курляндии, который подчиняется магистру Прусскому, но не обнаружил там сборов в поход. При содействии указанного магистра я предпринял поездку в Новгород Великий на Руси. Я отправился к ландмаршалу, находившемуся в одном городе в семи милях [отсюда], возле города, называемого Зегевальд. От него я поехал дальше по Ливонии, от одного города к другому, через замки, усадьбы и коммандорства упомянутого магистра Ордена, миновал большой укрепленный город по названию Венден, являющийся коммандорством и замком, расположенный на границе Руси и именуемый Нарвой, лежит он на реке Нарве, которая велика; от нее город получил свое название. И разделяет эта река здесь земли Ливонии и земли Руси, принадлежащие господам Новгорода Великого. И от Риги до Нарвы расстояние в восемьдесят миль. И на этом пути можно встретить людей, говорящих на четырех разных языках, - ливов, земгола, летов и эстиев. И едут по левую руку между Вейсенштейном и Нарвой вдоль Ливонского и Русского моря. Эти земли видно все вместе, когда плывешь по морю к упомянутому городу Нарве..

39. Тоже. Оттуда я переправился через реку Нарву и вступил в страну Русскую. Там я сел на сани (sledes) по причине великого снега и холода. И был там в шести милях от Нарвы русский замок по названию Низлот 2. И от Низлота я продвигался все время по Руси, минуя села и замки, расположенные в пустынных местностях, изобилующих лесами, озерами, реками, Вольдемарию, укрепленный город, Феллин, укрепленный город и коммандорство, Вейсенштейн, коммандорство и селение. А оттуда проехал через укрепленный город, коммандорство и замок, покуда не достиг города Новгорода Великого. А от упомянутого замка Низлот до Новгорода Великого расстояние двадцать четыре мили.

40. Тоже. Новгород Великий - на диво большой город, расположенный на громадной равнине в окружении огромных лесов, в низине, среди вод и болот; и по середине этого города течет очень большая река, называемая Волхов (Wolosco). Город обнесен плохими стенами из плетня и земли, тогда как башни из камня. Это - вольный город, он имеет общинное управление (ville franche et seignourie de commune).  Есть здесь епископ, который является как бы их владыкой. И держатся они, а равно все другие русские на Руси, которая весьма велика, христианского закона по их вере, такой же, как у греков. И внутри указанного города находится триста пятьдесят церквей. И есть у них замок, расположенный на упомянутой реке, в нем возведена главная церковь Св. Софии, которую они почитают; и там резиденция упомянутого их епископа.

41. Тоже. В этом городе проживает много великих господ, именуемых ими боярами. И там есть такой горожанин, на диво богатый и могущественный, который обладает земельными владениями в двести миль длиной. И русские Великой Руси не имеют других господ, кроме этих, [выбираемых] в свой черед по воле общины 3. Деньги их представляют собой слитки серебра около шести унций весом, не имеющие клейма, ибо они вовсе не чеканят золотой монеты. В качестве мелкой монеты они используют головы белок и куниц. В их городе есть рынок, где они продают и покупают своих женщин, поступая по их закону, мы же, истинные христиане, не посмели бы этого делать никогда в жизни. И обменивают своих женщин одну на другую за слиток или два серебра, как договорятся, чтобы один возместил разницу в цене другому. Они имеют двух магистратов: тысяцкого (ung duc) и посадника (ung bourchgrave), которые являются правителями указанного города. Они сменяются ежегодно. И я посетил там епископа и указанных господ».

«…Pyccкие этого города (Пскова) имеют длинные волосы, распущенные по плечам, а женщины имеют круглую диадему на макушке (deriere leurs testes), как у святых»

«Путешествие по южным землям современной Украины в 1421 году.

Из Монкастро я отправил часть моих людей и моих драгоценностей морем в Каффу, а сам с другими поехал сухопутью, направляясь из Валахии, чтобы ехать в упомянутое место - Каффу, по обширной татарской пустыне, которую я проехал только в 18 дней. Я переехал через Днестр, Днепр, на котором я нашел одного татарского князя, друга и слугу великого князя Витольда, а также большую деревню, населенную татарами, подданными Витольда. Мужчины, женщины и дети не имели домов, а располагались просто на земле. Этот князь, по имени Жамбо (Jambo), предложил мне много рыбы осетрины и дал мне сок из лугового ранункула, чтобы ее приготовить, и хорошо угостил меня. Потом он переправил меня, моих людей и мои повозки посредством своих татар на другой берег реки, имевшей лье в ширину, удивительным образом, в маленьких лодках, из цельного куска дерева.»

Интересных Жильбер де Ланнуа встретил татар - они занимаются рыбной ловлей на Днепре и плавают в лодках долбленках. Видимо, это тюркизированное славянское население юга Руси.

http://www.vostlit.info/Texts/rus13/Lannoa/text2.phtml?id=1822

Начало XV в. Житие Стефана Пермского

«Сий преподобный отецъ нашъ Стефан бѣ убо родом русинъ, от языка словеньска, от страны полунощныя, глаголемыя Двиньскиа, от града, нарицаемаго Устьюга…»

XV век. Византийский историк Лаоник Халкондил :

«Россия простирается от страны скифских номадов до датчан и литовцев»

1422 г. Псковская II летопись :

„В лето 6930 … на всю Рускую землю бысть глад велик по 3 годы: и преже в Новегороде и по всемь их волостем, и на Москве и по всей Московской, и по всей Тферскои … А в Пскове тогда бяше старых лет клети всякого обилиа изнасыпани на Крому; и поидоша ко Пскову новгородци, Корела, Чюдь, Вожани, и тферичи, и москвичи, и просто рещи с всей Рускои земли“…

1426 г. Москва становится официальной столицей Руси, вместо Владимира

1433 г. Kronika Polska Litewska, Zmodzka, y wszystkiey Rusi Kijowskiey, Moskiewskiey, Siewierskiey, Wołynskiey, Podolskiey, Podgorskiey, Podlaskiey.

В том же 1433 году Болеслав Свидригайло, брат Ягелло, имея в помощь лифляндское войско, татар и очень много московской, тверской, смоленской, северской, киевской и полоцкой руси, тремя большими загонами вторгся в литовские земли, разоряя, поджигая и рубя все, что ему подвернется

1436 г. На венецианской карте Андрея Бианки 1436 г. указаны:

Rosie, Rosie imperio и Rosie Magno (перевод: Россия, Российская империя, Россия Великая - imperio rosie magna)

https://mostre.museogalileo.it/framauro/en/mappae-mundi/1436-andrea-bianco.html

1436 г. ЖИТИЕ ЗОСИМЫ И САВВАТИЯ СОЛОВЕЦКИХ

«Азъ же един отшед кромѣ братии, смотрях на море вод и видех судно к нам пловуще, бѣ же велми хорошо. Слышу же и говорь людской в суднѣ том, глаголющих руским языком.»

1438 г Устюжская летопись (начало XVІІ века) : :

«Прииде царь Махмет на Белеву ратью в мале силе, а князь великии послал воевод своих многих…И царь пришед и силу великого князя прибил, а стражи руския не видели. А Григорей Протасьев наперед всех прибежал, а тотаровя секучи погнаша и убили руси добре много, а тотаровя все целы » (ПСРЛ, Т.37, с. 43)

Официальный язык ВКЛ имеет разные названия - руски, старобелоруский, западноруский.

Если во времена Витовта(14-15 в.) этот язык имел особенности волынских говоров (луцкие писаря), то в последующем этот язык носил особенности говоров полосы Брест-Гродно , а к 16 в. официальный язык ВКЛ сформировался на основе говоров полосы Минск - Вильня.

Этот язык принято называть старобелоруским. Это не оспаривают даже нынешние литовцы.

"Литва" в то время - это часть Руси - русский Новогрудок, Гродненская область, часть Минской, и т.д. и часть современной Литвы - так на средневековых картах.

1440 г. Великий князь литовский Казимир в договоре со Псковом 1440 года говорит на западнорусском языке о «своих Литвинах и Русинах»:

«…а коньчали есмо так: што ж послу из нашее земли из Литовское, и гостю - или Литвин, или Русин, или Полочанин, или Витеблянин, или Смолнянин, - тым путь чыст изо всее моее отчыны в Псковскую землю (….) А мне великому князю Казимиру блюсти Псковитина, как и своего Литвина; також и Псковичом блюсти Литвина, как и Псковитина…».

По смыслу в тексте договора - Литвин это "купец из домена Литва, из Вильно, Троки плюс окрестности" и не более.

1440 г. Великий князь литовский Казимир в договоре с Новгородом 1440 года:

«…А што моих людзей, или Литвин, или Витблянин, или Полочанин, или Смолнянин, или с иных наших Руских земль, тым путь чыст изо всее моее отчыны (….) А мне великому князю Казимиру, королевичю, блюсти Новгородца, как и своего Литвина; також и Новгородцом блюсти Литвина, как и своего Новгородца…»

Здесь Литвинъ - сингулятив (название одного представителя) от названия народа Литва, аналогично Русинъ - от Русь, как корелинъ - от Корела, мордвинъ - от Мордва.

«Литвином» в Краковский университет (1505 год) и «русином» в Падуанский университет записался просветитель и первопечатник Франциск Скорина, уроженец Полоцка.

1440 г  Устюжская летопись (начало XVІІ века)

«Великому князю Ивану Васильевичу родись сын князь Иван Васильевич, государь всеа Руси, а крести его троицкой игумен Зиновий, родись генваря в 21 день. При сем бысть тишина велика по всей Русии » (ПСРЛ, Т.37, с. 43)

1446 г. Симеоновская летопись (XVІ век)

«Царь на том отпустил великого князя, а он к царю целовал, что царю сидети на Москве и на всих градах Русских, и на наших отчинах а сам хочет сести на Тфери» (ПСРЛ, Т. 18, с. 196)

1447 г. НИКОНОВСКАЯ ЛЕТОПИСЬ

«В лето 6955 (1447)  Пришедшим же им в Елну, и ту стретошася с ними Татарове и начаша меж себя стреляти. Посем же Татарове начата Руси кликати:

"вы кто есть?"

Они же отвещаша:

"*москвичи,* а идем с князем Василием Ярославичем искати своего государя, великого князя Василья Васильевичи; сказывают уже его выпущена; а вы кто есте?"

Татарове же рекоша:

"а мы пришли из Черкас с двема царевичема Махметевыми детми, с Кайсым да с Ягупом»

Том12_79 | Библиотека Академии Собора

https://swky.co/22q5OQ

1450 г Карта Мира Фра Мауро на которой написано Россия

https://www.youtube.com/watch?v=_9ec2roHSBk

1453 г Тверской летописный сборник :

„Того же лета (6961)/[1453] взят был Царьград от царя турскаго от салтана, а веры рускыа не преставил, а патриарха не свел, но один в граде звон отнял у Софии Премудрости Божия, и по всем церквам служат литергию божественную, а Русь к церквам ходят, а пениа слушают, а крещение русское есть“.

1455 г. Впервые в документах город Рава-Русская - (ныне город во Львовской области Украины ) упоминается в XV столетии. Белзский и мазовецкий князь Владислав в 1455 году назвал именем своего мазовецкого владения небольшой населённый пункт на реке Рата, с приложением слова «Русская» для отличия от Равы-Мазовецкой, ныне расположенной на территории Польши.

1459 г.  На карте Фра Мауро Камальдула из музея Коррер в Венеции указаны: на Днепре - Rossia Rossa, к северо-западу, под Литвой, - Rossia Negra, на северо-востоке, у Москвы - Rossia Biancha, а над Новгородом - просто Rossia.

По гречески - Ρωσία. По-латыни - Russia.

Rossia: Questa grandissima provincia dita rossia over sarmatia confina da levante cum el mar biancho, da ponente cum el mar d’alemagna, da ostro cum saray e cum la chumania, e da tramontana cum permia et ha in sì fiumi grandissimi maxime edil, el qual non è inferior del nilo. Item in questa provincia son paludi grandissimi per li qual questi populi non può esser lieçiermente danificadi da suo inimici

Перевод:

Сия величайшая область, именуемая Россия в Сарматии, ограничена на востоке Белым морем, на западе Немецким [Балтийским] морем, на юге Сараем и Куманией [земля Половецкая], и на севере Пермью, а среди её величайших рек наибольшая Итиль [Волга], коя не уступает величиною Нилу. Далее в этой области лежат огромнейшие болота, благодаря коим врагам сих народов нелегко обложить их данью

https://zhenziyou.livejournal.com/20253.html

1459 Фрагмент карты Фра Мауро 1459 года с топонимами Rossia. Север находится внизу. В верхнем левом углу - Каспийское море, вверху справа - Азовское и Чёрное моря.

https://mostre.museogalileo.it/framauro/en/home-en-m.html

1460-е ПОВЕСТЬ О ТИМОФЕЕ ВЛАДИМИРСКОМ

Тогда же по случаю бежа пленникъ ис Казани, некий отрок, русинъ, и, западше, лежаще, утаяся в дуброве, по страну путя того, ждущий, докуду минетъ весь полкъ татарский, чтобы востати от места того и паки бы

http://drevne-rus-lit.niv.ru/drevne-rus-lit/text/povest-o-timofee-vladimirskom/povest-o-timofee-vladimirskom-original.htm

1468-1474 г.  «Хожение за три моря» Афанасия Никитина, тверского купца (1468-1474)

«А в том в Чюнерѣ ханъ у меня взял жеребца, а увѣдал, что яз не бесерменянин - русинъ. И он молвит: «Жеребца дам да тысящу златых дам, а стань в веру нашу - в Махмет дени; а не станеш в веру нашу, в Махмат дени, и жеребца возму и тысячю златых на голове твоей возму»

1. Вот как сам Афанасий определяет, откуда он:

"Поидох от Спаса святаго златоверхаго и сь его милостию, от государя своего от великаго князя Михаила Борисовича Тверскаго, и от владыкы Генадия Тверскаго, и Бориса Захарьича."

2. Афанасий сообщает про путешествие:

1) «И судно наше меншее стало на ѣзу, и они нас взяли да того часу разграбили, а моя была мѣлкая рухлядь вся в меншем судне.» - товар Афанасия находился в меньшем судне;

2) «А в болшом суднѣ есмя дошли до моря, ино стало на усть Волги на мели, и они нас туто взяли, да судно есмя взад велѣли тянути вверхъ до ѣзу. И тут судно наше болшее пограбили и четыре головы взяли рускые, а нас отпустили голыми головами за море, а вверхъ нас не пропустили вѣсти дѣля» - сам Афанасий находился в большом судне.

3) "И пошли есмя в Дербенть, заплакавши, двема суды: в одном судне посол Асанбѣг, да тезикы, да русаков нас десеть головами; а в другом судне шесть москвич, да шесть тверич, да коровы, да кормъ нашь. А въстала фуртовина на море, да судно меншое разбило о берег." - Афанасий находился в большом судне, а меньшее судно с тверичами и москвичами разбило о берег;

Когда Афанасий противопоставляет себя иноземцам, только тогда он называет себя и своих товарищей русаками, а себя русином. В первом случае это тезики, которые плыли с русинами на большом корабле, во втором случае это бесерменянин.

Когда не надо кого-то кому-то противопоставлять по этническому или религиозному значению Афанасий просто говорит из какого города эти люди - на маленьком корабле поэтому тверичи и москвичи. Но судно это руское. Так же мы продолжаем говорить и сейчас - жители соседнего города для нас также москвичи, тверичи и т.д.

4) "И Булатбегъ послал скорохода ко ширваншибегу, что: «господине, судно руское розбило под Тархи, и кайтаки, пришед, люди поимали, а товар их розграбили» - разбившееся судно с тверичами и москвичами руское.

3. А вот так он говорит про возвращение домой:

«А мы поехали к ширъванше во и коитулъ и били есмя ему челом, чтобы нас пожаловалъ, чем доити до Руси. И он намъ не дал ничего, ано нас много. И мы, заплакавъ, да розошлися кои куды: у кого что есть на Руси, и тот пошелъ на Русь; а кой должен, а тот пошел куды его очи понесли. »

Т.е. Русь для него - это Тверь и Москва, поскольку купцы оттуда.

«....И тут судно наше болшее пограбили и четыре головы взяли рускые, а нас отпустили голыми головами за море »

«....Да все товар ихъ гундустанской, да сьестное все овощь, а на Рускую землю товару нет. »

«...а по-рускыи языком молвят: «Боже осподарю, Боже, Боже вышний, царю небесный, зде нам судил еси погибнути!»

4. «А в том в Чюнерѣ ханъ у меня взял жеребца, а увѣдал, что яз не бесерменянин - русинъ.». - Афанасий называет себя и русаком, и русином.

5. «А со мною нѣт ничего, никоея книги; а книги есмя взяли с собою с Руси, ино коли мя пограбили, ини и ихъ взяли, а яз забыл вѣры крестьяньские всее.» - Афанасий сообщал, что он поехал из Твери (см.п.1), соответственно там он и книги взял, которых лишился - на Руси.

6. «Азъ же от многия беды поидох до Индѣя, занже ми на Русь поити нѣ с чем, не осталось у меня товару ничего.» - про свое возвращение говорит на Русь.

7. «А в Севастий губѣ да в Гурзыньской землѣ добро обилно всѣм. Да Турская земля обилна велми. Да в Волоской землѣ обилно и дешево все съѣстное. Да и Подолская земля обилна всѣм. - Подольская земля для Афанасия не Русь, а свои слова про Русь он изложил так, чтобы их прочитали на тюркско-персидском языке:

А Русь еръ тангрыд сакласын; олло сакла, худо сакла! Бу даниада муну кибить ерь ектуръ; нечикь Урус ери бегляри акой тугиль: Урусь ерь абоданъ болсынъ; растъ кам даретъ. Олло, худо, Богъ, данъиры.»

«... Бог да сохранит! Боже, храни ее! На этом свете нет страны, подобной ей. Но почему князья Русской земли не живут друг с другом как братья? Пусть устроится Русская земля, а то мало в ней справедливости. Боже, боже, боже, боже!»

Каких князей упоминает Афанасий? Великого князя Тверского Михаила Борисовича, князя Александра в Костроме, великого князя Владимирского и Московского Ивана. По именам все.

К кому относится его скрытая запись на тюркско-персидском языке: "Но почему князья Русской земли не живут друг с другом как братья?".

Да к ним же, к Михаилу и Ивану. Других он не поминает в своем повествовании. Для него Русь это Тверь и это Москва. Именно о возвращении на Русь он неоднократно пишет. А куда он еще может вернуться, как не в свою Тверь, откуда и отправился в путешествие?

Афанасий Никитин - русский путешественник XV века

https://evgenysharypov.livejournal.com/3351.html

«Досоле Географы не знали, что честь одного из древнейших, описанных Европейских путешествий в Индию принадлежит России Иоаннова века. Некто Афанасий Никитин, Тверской житель, около 1470 года был по делам купеческим в Декане и Королевстве Голькондском. Мы имеем его записки, которые хотя и не показывают духа наблюдательного, ни ученых сведений, однако же любопытны, тем более, что тогдашнее состояние Индии нам почти совсем неизвестно.» - записал Николай Михайлович Карамзин в 6 томе "Истории государства Российского" (стр.366-367).

В данной работе мы назовем источники наших знаний об Афанасии Никитине; сведения летописцев о путешественнике и те сведения, которые он сообщил о себе - кто он и откуда.



Троицкий список (сборник с Ермолинской летописью) - стр.369 (в поиске 373)

Троицкий список (сборник с Ермолинской летописью) - стр.369 (в поиске 373)

I. "Хождение за три моря" дошло до нашего времени в трех изводах (в статье укажем только полные списки каждой из редакций):

1.Троицкий (Ермолинский) извод (Т) - представлен Троицким списком (рукопись принадлежала Троице-Сергиеву монастырю). "Хождение за три моря" находится в составе сборника, включающего Ермолинскую летопись. "Хожение" на л. 369 - 392об. Датируется концом XV века. РГБ: OR Ф.173.1 №195.2.

2.Летописный извод, в составе которого выделяют:

  • Архивский список Софийской II летописи (А). «Хожение» на л. 193-222 об. Датируется первой третью XVI века. РГАДА: Ф.181. №371/821.
  • Эттеров список Львовской летописи (Л). «Хожение» на л. 441 об.-458 об. Датируется серединой XVI века. РНБ: F.IV.144. 

3.Сухановский извод, в составе которого выделяют:

  • Хронограф, принадлежавший в XVII веке Арсению Суханову (С). "Хожение" на л.411-421. Датируется серединой XVII века. РНБ: F.XVII.17.
  • Хронограф из собрания Ундольского (У). "Хожение" на л.300-319. Датируется серединой XVII века. РГБ: Ф.310. №754. 

Одна их схем происхождения списков "Хождения за три моря", предложенных Лурье Я.С. в Археографическом обзоре:



II. В Летописном и Сухановском изводах перед рассказом Афанасия о своем путешествии есть вступительные записи летописца, в Троицком изводе есть только рассказ Афанасия Никитина о своем хождении.

В Летописном изводе сказано: "Въ лъто 6983. . . Того же году обретох написание Офонаса тверитина купца, что былъ в ЬІндеъ 4 годы, а ходил, сказывает, с Василиемъ Папиным. Азъ же опытах, коли Василей ходил с кречаты послом от великого князя, и сказаша ми - за год до казанского похода пришел из Орды, коли князь Юрьи под Казанью был, тогды его под Казанью застрелили. Се же написано не обретох, в кое лъто пошел или в кое лъто пришел из ЬІндъя, умер, а сказывают, что, деи, Смоленьска не дошед умеръ. А писание то своею рукою написал, иже его рукы тъ тетрати привезли гости к Мамыреву Василию, к дияку к великого князя на Москву.".

В Сухановском изводе записано: "В та же лъта нъкто именем Афонасей Никитин сынъ тверитинъ ходил с послы от великаго князя Московскаго Ивана, и от великаго князя Михайла Борисовича Тверскаго, и от владыкы Тверскаго Генадия за море. И той тверитинъ Афонасей писал путь хождения своего...".

III. Афанасий Никитин в самом начале своих записей сообщает: как его зовут и чей он сын, а также, откуда он отправился в "хожение", кто его государь и владыка (в Троицком изводе):

  • "За молитву святыхъ отець наших, господи Исусе Христе сыне божий, помилуй мя, раба своего гръшнаго Афонасья Микитина сына". 




  • "Поидохъ от святаго Спаса златоверхаго съ его милостью, от великого князя Михаила Борисовичя и от владыкы Генадия Твърьскых".




В Летописном изводе записаны сведения о том, откуда Афанасий отправился в "хожение", кто его государь, владыка и воевода:

  • "Поидох от Спаса святаго златоверхаго и сь его милостию, от государя своего от великаго князя Михаила Борисовича Тверскаго, и от владыкы Генадия Тверскаго, и Бориса Захарьича".

Ключевой эпизод путешествия, предопределивший дальнейшее "хожение" Афанасия, и давший нам интересные сведения о нем и его спутниках, изложим по Троицкому изводу:

1) «...и судно наше меншее стало на езу, и оны его взяли часа того да розграбили, а моя рухлядь вся в меншемъ суднъ» (товар Афанасия находился в меньшем судне).

2) «А болшимъ есмя судном дошли до моря, ино стало на усть Волгы на мели. И они нас туто взяли, да судно есмя взадъ тянули до езу. И тутъ судно наше болшее взяли и 4 головы взяли русскые, а нас отпустили голими головами за море, а вверьх нас не пропустили въсти дъля» (сам Афанасий находился в большом судне).

3) "И пошли есмя к Дербеньти двъма суды: в одномъ суднъ посол Асамъбъгь, да тезикы, да русаков нас 10 головами; а в другомъ суднъ 6 москвичь, да 6 тверичь. И въстала фуръстовина на моръ, да судно меншее разбило о берегъ. И пришли кайтаки да людей поимали всъхь." (Афанасий находился в большом судне, а меньшее судно с тверичами и москвичами разбило о берег).

4) "И Булатъбъгъ послаль скоро да кь ширваншъбъгу, что судно руское розбило под Тархи, и кайтакы, пришедь, людей поимали, а товар их розьграбили» (разбившееся судно с тверичами и москвичами руское).

5) "И Алильбъгь того часа оттослаль людей всехъ в Дербенть доброволно, а из Дербенту послали их к ширванши в ърду его, коитуль. А мы поехали к ширьванше во и коитуль и били есмя ему челом, чтобы нас пожаловаль чъм дойти до Руси. И он намъ не дал ничего, ано нас много. И мы, заплакавь, да розошлися кои куды: у кого что есть на Руси, и тот пошелъ на Русь; а кой должен, а тот пошел куды его очи понесли..." (тверичи и москвичи с разбившегося руского судна освобождены; ширванши не возместил убытки от грабежа товара; на Русь вернулись только те, у кого на Руси что-то было - некоторые спутники Афанасия, и тверичи, и москвичи).

Афанасий Никитин называет себя не только русаком (вместе со спутниками), но и русином (здесь и далее текст по Троицкому изводу):

«А в том в Чюнеръ ханъ у меня взял жерепца, а увъдал, что яз не бесерменинь - русинъ»

Еще несколько раз Афанасий упоминает о том, что он из Руси:

  • «А со мною нъть ничево, никакоя книгы; а книгы есмя взяли с собою с Руси, ино коли мя пограбили, ини их взяли, и яз позабыль въры христьяньскыя всея...» (Афанасий из Твери, следовательно книги взял дома и Тверь - это Русь). 
  • «Азъ же от многыя бъды поидох до Индъи, занже ми на Русь поити нъ с чъмь, не осталося товару ничево» (возвращаться на Русь не с чем, поэтому пошел до Индии).

Афанасий неоднократно пишет, что он христианин и "християнства не оставихъ", и это несмотря на все препятствия, им же перечисленные:

  • «Ино, братья русьстии християне, кто хочеть пойти в ЬІндъйскую землю, и ты остави въру свою на Руси, да въскликну Махмета, да пойди в Густаньскую землю» (обращается к своим землякам "братья русьстии християне").
  • «И тут бых до Великого заговейна в Бедери, и познася со многыми индъяны, и сказах имъ въру свою, что есми не бесерменинъ, исаядениени есмь, християнинъ, а имя ми Офонасей, а бесерменьское имя хозя Исуфъ Хоросани» (назвал свою веру - христианин).
  • «О благовърныи християне! Иже кто по многим землямъ много плаваеть, въ многыя гръхи впадаеть и въры ся да лишаеть христианскые. Азъ же рабище божие Афонасие и сжалися по въръ.» 
  • «Уже проидоша Великыя дни в бесерменьской земли, а християнства не оставихъ. Далъ богъ въдаеть, что будеть. Господи боже мой, на тя уповах, спаси мя, господи боже мой!» (христианства не оставил).
  • «И ту аканный и яз, рабище Афанасие бога вышняго, творца небу и земли, възмыслихся по въръ по христианьской, и по крещение Христовъ, и по говъинъх святых отець устроеных, и по заповедех апостольскых и устремих ся умъ поити на Русь» (подумал о вере христианской и устремился мыслию пойти на Русь).

Запись Афанасием молитв на тюркско-персидском языке по всей видимости происходит из-за постоянных переживаний о невозможности соблюдения в странствии обрядов христианской веры, и как следствие, поиск им дополнительных возможностей для обращения к богу. Но в тексте отсутствуют записи, в которых путешественник отказался бы от своей веры.

На той же смеси тюркского, персидского и русского языков записано его скрытое признание в любви к своей земле, которым и завершим статью о русском путешественнике Афанасии Никитине:

«А в Севастъй губъ да в Гурзыньской земли добро обилно всъм; да Торьскаа земля обилна вельми; да в Волоской земли обилно и дешево все сьъстное; да Подольскаа земля обилна всъм. А Урусь еръ таньгры сакласынь; олло сакла, худо сакла! Бу даньяда муну кыбить ерь ектуръ; нечикь Урсу ери бегьляри акай тусил; Урусь ерь абадан больсынъ; расте кам даретъ. Олло, худо, Богъ, данъгры.»

Перевод текста, записанного на тюркско-персидском суржике:

«А Русь Бог да сохранит! Боже, храни ее! Господи, храни ее! На этом свете нет страны, подобной ей. Но почему князья Русской земли не живут друг с другом как братья? Пусть устроится Русская земля, а то мало в ней справедливости. Боже, боже, боже, боже!»

Как русский человек Афанасий Никитин украинцем стал

На YouTube-канале "История Руси в поисках истины" вышло новое видео Евгения Шарыпова. Автор сценария - Канцеляриус.

https://www.youtube.com/watch?v=8K7CfsSC4d0 - Как русский человек Афанасий Никитин украинцем стал (ссылки в описании к видео)

Ссылки на сценарий и источники под видео:

Сценарий от Cancellarius: "История Руси или как Афанасий Никитин украинцем стал" (от 09.07.2020г.).

Дополнительная статья (моя): « Афанасий Никитин - русский путешественник XV века».

Алексей Конрадов (Cancellarius). Антидот: опыт критики антирусской мифологии.

В видео использован фрагмент фильма «Хождение за три моря», Киноконцерн «Мосфильм», реж. Василий Пронин, Ахмад Ходжа, 1957 г.:

Ссылки на использованные материалы:

1. Ермолинская летопись. «Хождение за три моря» (Троицкий список) на листах 369 - 392об. (в поиске 373-397). РГБ: OR Ф.173.1 №195.2:

https://lib-fond.ru/lib-rgb/173-i/f-173i-195-2/#image-373

2. Хронограф из собрания рукописных книг В.М.Ундольского. "Хождение за три моря" (список Ундольского) на листах 300-319. РГБ: Ф.310 №754:

https://lib-fond.ru/lib-rgb/310/f-310-754/#image-5

3. «Хождение за три моря» на сайте Института русской литературы РАН:

http://lib.pushkinskijdom.ru/default.aspx?tabid=5068

4. Издание 1986 года в серии «Литературные памятники» под редакцией Лурье Я.С. «Хождение за три моря Афанасия Никитина»:

https://vk.com/doc-51299146_279553736?hash=3fee87e97cb4f59d61

5. Срезневский И. И. Хожение за три моря Афанасия Никитина в 1466- 1472 гг. - СПб., 1857:

https://archive.org/details/01003573423

6. ПСРЛ. Том шестой. VI. Софийския летописи. 1853. Листы 330 - 358 (в поиске листы 335 - 363) - "Хожение" в прибавлениях (списки Троицкий и Ундольского):

https://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01004161801?page=335&rotate=0&theme=white

7. ПСРЛ. Том 20, половина 1. Львовская летопись, часть 1. 1910. Листы 302 - 313 (в поиске 308-319):

https://viewer.rusneb.ru/ru/rsl01004161973?page=308&rotate=0&theme=white

8. Сахаров Иван Петрович. Сказания русского народа. Том второй. СПб. 1849. (на стр. 618 в поиске - Путешествие тверского купца Афанасия Никитина в Индию в 1468 году):

https://runivers.ru/bookreader/book578956/#page/618/mode/1up

9. ЗИМИН А.А. Новые списки «Хожения» Афанасия Никитина:

http://lib2.pushkinskijdom.ru/Media/Default/PDF/TODRL/13_tom/Zimin1/Zimin1.pdf

10. Успенский Б.А. Дуалистический характер русской средневековой культуры (на материале «Хожения за три моря» Афанасия Никитина):

http://palomnic.org/bibl_lit/drev/afanasy_nikitin/

11. Карамзин Н.М.: "История государства Российского", том 6, стр.366-367:

https://runivers.ru/bookreader/book451047/#page/366/mode/1up

12. Afanasij Nikitin "Xoženie za tri morja" (15th century): Troickij Spisok, Facsimile:

https://kodeks.uni-bamberg.de/Russia/Texts/AfanasijNikitin-TroickijSpisok1.htm

13. Идрисов Ю.М. «Кизлярские ТЕЗИКИ: торговое сословие или этническая группа?»:

https://cyberleninka.ru/article/n/kizlyarskie-teziki-torgovoe-soslovie-ili-etnicheskaya-gruppa/viewer

14. Лицевой летописный свод Ивана Грозного:

https://runivers.ru/lib/book6958/
Previous post Next post
Up