В ЖЖ
ivanov-petrov есть постоянная рубрика "Место для вопросов". С подзаголовком
"Вопросы непрофессионалов, которые хотят понять - о чем угодно. Задавайте, если интересно. Отвечайте,
если в самом деле можете."
В одном из таких "Мест"
smol1 задал вопрос: "Встречал две версии происхождения блатной фени:
1) из идиша; 2) из языка древних коробейников офеней. Возможно, есть другие версии. Что говорит наука?"
Отвечавшие были уверены, что из идиша.
Вот вся ветка комментариев:
https://ivanov-petrov.livejournal.com/2417184.html?thread=198221856#t198221856 Я там написала:
"Прежде, чем ответить на Ваш вопрос, надо бы сказать, где взялись идиш, язык офеней, немецкий,
русский и т.д." и больше в пререкания не вступала. Хотят, чтобы феня была из идиша - да на здоровье!
У человека важный вопрос разрешился и гора с плеч свалилась - ему другие объяснения уже не нужны.
Тем более, что практически все (а лингвисты - особенно) не чувствуют разницы между понятием "слово"
и понятием "язык". Достаточно определить наличие десятка слов идишскими - и жаргон будет объявлен от
этого идиша произошедшим. При том, что остальные два десятка слов того же жаргона можно определить
славянскими/немецкими. Ну и как поступать в этом случае, как определять происхождение? Просто надо
перестать путать понятия. Язык - это грамматика. То есть установившийся в каждом отдельном месте
способ пользования словами. Слова - это основа, на которой возникает язык. Языки можно группировать
в семьи территориально и/или по любому из отличий в способе использования слов.
Со словами так не получится.
Да, слова живут в разных языках, по-разному пишутся и произносятся - но от этого они не становятся
латинскими или офенскими, литературными или жаргонными. Все слова всех языков рождены одной мамой.
А уж где и как они, повзрослев и отделившись, приспособились жить - факта их общего происхождения не
отменяет. Поэтому очень смешно выглядят попытки лингвистов делить по национальностям лексический
состав любого языка. В случае языка идиш упорно отстаивается научная точка зрения:
основа - древневерхненемецкие диалекты (65%) плюс заимствования из древнееврейского и арамейского (до 15-20%)
и из славянских (15%).
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B4%D0%B8%D1%88Так создаётся впечатление, что древневерхненемецкие или славянские слова появились в природе не
от общих корней (общей мамы), а каким-то другим способом. Почему бы, опираясь на эти 65%, не
начать утверждать, что феня произошла от древневерхненемецких диалектов - если уж они составляют основу идиша?
Только вот название феня - это в чистом виде древнееврейское слово "фианах" (פענח - расшифровал,
разгадал, распутал, толковал, переводил, объяснял). "Фаанах" (פענח - шифровальщик, декодировщик).
"Лэфаанэах" (לפענח - расшифровывать, разгадывать, декодировать).
Уже не идиш, правда?
Учтите, что древнееврейский хэт сам по себе практически непроизносим, а в других языках и вовсе может исчезать.
Выражение ботать по-фене составлено по правилам русской грамматики (как "говорить по-ХХХ") из двух
древнееврейских слов:
"бата" (בטה - выражать, произнести) и "фианах" (פענח - расшифровал, разгадал, распутал, толковал, переводил, объяснял).
Получилось буквальное "произносить шифр, выражаться шифром" - то есть говорить так, чтобы надо
было расшифровывать и разгадывать.
Это тоже идиш? Который, фактически, есть древнееврейские слова, употребляемые по немецким и
славянским грамматическим правилам.
Ну и откуда произошла феня?
А насчёт языка офеней - это Википедия людей запутывает, приписывая офеням создание фени.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%84%D0%B5%D0%BD%D1%8F Исключительно из-за формального сходства слов. Это сходство запутало и самих объяснятелей: они понятия
не имели, почему офени называются офенями. Удивляет, как ещё не сообразили сказать, что офени названы
так за использование фени...
Несомненно, что у бродячих торговцев был свой профессиональный язык. Как и у всех прочих цеховиков:
шаповалов, ткачей, шорников... Но к названию профессии этот профессиональный язык (жаргон) никакого
отношения не имел. Потому что название образовано от древнееврейского "панА" (פנה - поворачивался, вращался,
обращался к, апеллировал, привлекал).
Однокоренные слова:
"Офэн" (אופן - образ, приём, средство, способ, колесо),
"офнА" (אופנה - мода, фасон, образ; колесо, средство),
"офанАим" (אופנים - велосипед).
Офеня (буквально) - крутящийся. Ещё точнее - оборотистый.
Если не будет перемещаться туда-сюда (крутиться) - ему не на что будет жить.
Для древнееврейского языка слова "фианАх" (פענח - расшифровал) и "панА" (פנה - поворачивался, вращался),
при всём своём формальном сходстве, ни в каком родстве не состоят. Равно как и в русском: феня и офеня -
омонимы, а не родственные слова.