[Scanlation] Passwort Sirup

Sep 23, 2012 21:21

It's not so much that I fell off the face of the earth, as it is that I've been far too busy on it.



Title: Passwort Sirup (wasurena shiroppu)
Artist: Tokimooon
Scanner: xxkatchanxx
Pages: 17
Characters: S. Italy, N. Italy, Roman Empire, Holy Roman Empire, and Spain
Pairings: HRE/N. Italy, implied N. Italy/Germany, implied Spain/S. Italy
Rating: PG-13 (for language)
Warnings: none
Summary: Grandpa Rome and Holy Roman Empire get God to let them out of heaven so they can go visit their loved ones--or get rebuffed by/not visit their loved ones, as is the case--and everyone has an awful lot of feels.

zip at Mediafire
zip at Filesend

Notes on the title:
Passwort Sirup - the German words for password and syrup, according to Google translate. I didn't get the sense, googling the words, that there's any other special meaning to them, separately or as a phrase.
Wasurena shiroppu - is the Japanese annotation of the title, and incidentally it's under that name that I find all the hits for the comic in Google, not under the name Passwort Sirup. Wasurena comes from the verb "to forget." Shiroppu is "syrup." Wasurena didn't register in my dictionary as a valid form of the verb, but it is used in wasurena gusa, which is the forget-me-not plant, so I gather that it implies "don't forget me." Vergissmeinnicht is the German name for forget-me-nots, as seen in the English text on page 03, and I assume then that those are the flowers used in the comic. By the way, skimming the Japanese Wikipedia article on forget-me-nots leads me to believe that forget-me-nots used to be used as an herbal remedy for respiratory illness or something, for which purpose they were made into a syrup.
So, Password Syrup/Forget-me-not Syrup--now your guess as to what the title signifies is probably about as good as mine.

Notes on pronouns:
Because of the way Japanese works, Holy Roman Empire never specifies Veneziano's gender when referring to him. I just went ahead and used male pronouns--maybe Rome finally sat him down and set him straight on the gender of certain grandsons of his. Or maybe he's still clueless, both are equally probable.

I didn't end up translating all the pages of notes because I'm still hopeless with that. One interesting bit, though: although it's kind of fuzzy on the details, it seems like they're treating Holy Roman Empire and Germany as the same person, to some extent. Not entirely the same, but definitely connected.

Please let me know if there are any problems.

series: axis powers hetalia, scanlation

Previous post Next post
Up