*\ К тому же в тех субтитрах дохрена фактических ошибок.
Я пословно субтитры не сравнивал с оригинальным текстом читаемым Бретом Питтом, плюс, там очень много италоговорящих, я к сожалению итальянский не знаю, да и испанский успел подзабыть, но в принципе все более менее.
И ещё - ты серьёзно оцениваешь перевод названия "Атакуя апекс" как хороший???)))) И это. Посмотри трейлер. Услышь там мой голос поверх оригинала или следы удаления оригинальной озвучки. Нет, принцип простой - или делать очень хорошо, или вообще не браться.
Comments 17
https://kinosave.online/dokumentalnye/13248-samyy-bystryy-2-atakuya-apeks.html
Reply
К тому же в тех субтитрах дохрена фактических ошибок.
В общем, это абсолютно другая версия перевода.
Reply
Субтитры снизу.
*\ К тому же в тех субтитрах дохрена фактических ошибок.
Я пословно субтитры не сравнивал с оригинальным текстом читаемым Бретом Питтом, плюс, там очень много италоговорящих, я к сожалению итальянский не знаю, да и испанский успел подзабыть, но в принципе все более менее.
Reply
И это. Посмотри трейлер. Услышь там мой голос поверх оригинала или следы удаления оригинальной озвучки.
Нет, принцип простой - или делать очень хорошо, или вообще не браться.
Reply
Супер! Жду полный фильм с озвучкой!
Reply
Спасибо.
Reply
Reply
Reply
Интонаций бы больше в голосе и был бы ахуенчик.
Reply
Reply
Я уже донатил озвучку этого фильма, на винте валяется 4к файл
Reply
Reply
Спасибо что написали, я ошибся - донатил озвучку "Быстрейший" https://bikepost.ru/blog/42135/Zrelishnye-pervye-10-minut-filma-Bystrejshij.html
Апекс у меня тоже есть, но кажется только с титрами, вечером дома посмотрю.
Reply
Leave a comment