Сколько мы танцевали New Bo Peep - и я все думала, что же это за название...

Mar 23, 2017 00:44

Оригинал взят у green_randy в Сколько мы танцевали New Bo Peep - и я все думала, что же это за название...
А тут наткнулась на статью в Википедии.

Оригинал: Little Bo peep has lost her sheep, народная песня, впервые опубликована в сокращенном виде в 1805г
Перевод с английского: Марина ПоповаПастушка Бо пасла овец ( Read more... )

Leave a comment

Comments 3

helce March 23 2017, 05:59:47 UTC
А разве ты не читала О Генри "Мадам Бо-Пип на ранчо"? Там цитируется песенка в таком переводе:
У крошки Бо-Пип голосок охрип,
Разбежались ее овечки,
Не надо их звать, все вернутся опять,
Хвосты завернув в колечки.

Имя такое запоминающееся, что я как увидела английское название "Оглядок", сразу связала. ;)

А вообще bo-peep - это игра в прятки, уже давно нарицательное.

Reply

green_randy March 26 2017, 08:43:20 UTC
Не поверишь - не читала. В моем собрании сочинений О'Генри его не было.
А словари и он-лайн переводчики как-то такую версию не предлагали.

Reply

helce March 26 2017, 09:14:21 UTC
Лингво дает такой перевод. В том числе, лингво онлайн.

Reply


Leave a comment

Up