Два памятника песне (а много ли таких памятников существует??) сошлись на небольшом пространстве Белорусского вокзала.
Впрочем, если задуматься, то этот факт станет не таким удивительным, как кажется сначала. Слишком много драматических страниц истории, человеческих трагедий и радостей, встреч и проводов связано с Белорусским вокзалом. А песня - лучший помощник в такие моменты.
Оба памятника понравились и "зацепили" - мне кажется, они отражают состояние человека перед лицом испытаний.
Поэтому давайте посмотрим - но перед этим совсем немного из истории песен.
Марш "Прощание славянки" был написан в 1912 году Василием Агапкиным, тогда 28-летним штаб-трубачом кавалерийского полка, под впечатлением событий Балканской войны.
Про значение этой мелодии можно говорить очень много, ограничусь тем, что, мне кажется, это самая узнаваемая и значимая музыка, связанная с Россией. Не раз его предлагали сделать государственным гимном, причем эта идея приходила в голову многим, независимо друг от друга. Говорят, Иосиф Бродский вдали от Родины, в изгнании, просил Мстислава Ростроповича убедить президента России сделать гимном страны марш "Прощание славянки".
И еще один факт, мимо которого я просто не могла пройти. Автор Прощания славянки, Василий Иванович Агапкин, дирижировал сводным оркестром во время парада на Красной площади 7 ноября 1941 года. Исполнялось ли там Прощание славянки достоверно неизвестно, но скорее всего исполнялось. И с этим парадом связан такой эпизод:
После того как прошла пехота, оркестр должен был подвинуться, чтобы пропустить парадную конницу, артиллерию, танки. Но никак не могли сдвинуть с места старого дирижера. От сильного мороза Василий Иванович Агапкин закоченел, не только свело лицо, но и намертво примерзли к помосту сапоги. Музыканты стали поспешно отдирать его.
Он вспоминал: "Что делать?.. Задержу кавалерию, получится заминка, а я не могу даже слова выговорить: так как и губы замерзли, не шевелятся. Жестом никого не подзовешь. Любой мой взмах на виду оркестра может быть истолкован как дирижерский приказ. Спасибо капельмейстеру Стейскалу. Он догадался и быстро подбежал к подставке. Я нагнулся, рукой оперся на его плечо и отодрал ноги. Все еще держась за плечо Стейскала, медленно спустился по ступенькам вниз...
Прощание славянки изначально не предполагало слов, однако вариантов текста за последний век было множество. Тот текст, который запечатлен на памятнике и по-видимому, теперь является официально признанным, написал в 1984 году поэт и историк Владимир Лазарев, который по его словам, решил воссоздать текст в духе того времени, когда была написана музыка "Прощания славянки".
Давайте посмотрим памятник и попытаемся представить...
"На перроне бледные, заплаканные жены благословляют офицеров, вешают на шеи ладанки. И гром оркестров, замечательная русская военная музыка, не имеющая равной в мире, за счет которой еще Наполеон относил многое в победах российского оружия"
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Второй памятник - не совсем памятник, а скорее барельеф или большая мемориальная доска, посвященная еще одному памятному событию и трагическому времени: первому исполнению песни "Священная война" ("Вставай, страна огромная"), которое состоялось на Белорусском вокзале 26 июня 1941 года: оркестр исполнил его перед войсками, уходящими на фронт.
Странное впечатление произхводит этот барельеф - кажется, что авторам удалось на небольшом пространстве отразить дух действительно огромной страны и таких разных людей, охваченных общими чувствами...
9.
10.
11.
12.
Информация Памятник "Прощание славянки" открыт в мае 2014 года на перроне поездов дальнего следования Белорусского вокзала. Авторский коллектив работал под руководством Салавата Щербакова.
Барельеф "Священная война" открыт в 2005 году, он находится слева от главного входа в вокзал. Сведений об авторах мне найти не удалось.
Указатели блога:
Экскурсии Интересное. Адреса Лучшие прогулки Памятники Скульптура. Парки Природа Вокруг Москвы Лучшие сюжеты. Полезное Вопросы и ответы Из любимых постов
Три вокзала