Иностранные языки: прыжки с подвыподвертами. Часть 1

May 07, 2010 14:24

Года два или более назад я каким-то боком наткнулся на книгу "Вас невозможно научить иностранному языку". Как любитель поглощать кучу всевозможной методологической информации я бодро потребил без всяких сомнений и крепко задумался. Приключение было в моем вкусе: методика, которая отличалась от общепринятых практик и к тому же обладала достаточной ( Read more... )

Я, сосредоточение, упорство, все едино, 3-ий контур

Leave a comment

Comments 41

northern_wind May 7 2010, 10:32:02 UTC
Как интересно.
Похоже на то, как учат язык маленькие дети, но у лингвистов считается, что в подростковом возрасте эта способность теряется окончательно, взрослый так не может.
Помню, что в четыре года нашла дома учебник английского с картинками, но совсем без русского текста, и каким-то образом его поняла. Правда, произношению пришлось переучиваться. Английские тексты до сих пор воспринимаются не сложнее русских, а с восприятием со слуха есть проблемы.

Надо поставить на себе эксперимент. Гм.

Reply

mortulo May 7 2010, 15:20:07 UTC
Да, автор методики как раз и напирает на то, что за основу взят именно "детский способ" восприятия языка. Ну или иначе, как говаривал Вилли Мельников: "Учить язык с мяса, а не с костей"

Reply

northern_wind May 7 2010, 22:38:25 UTC
Вилли Мельников шарлатан как раз, если внимательно посмотреть.
Но это еще не значит, что подобный способ не работает. :)

Reply

mortulo May 8 2010, 07:08:38 UTC
Ну шарлатан, не шарлатан - я там свечку не держал :)

Но то что я от него слышал вполне соотвествует моему опыту, и кое-что я для себя подцепил. Другое дело, что слушать его надо аккуратно, и читать между строк, а не то, что он сам дает как главное.

Впрочем, это как всегда :)

Reply


slavka May 7 2010, 11:00:00 UTC
а у меня в свое время это не сработало (мозг отказывался запоминать информацию, проглоченную "через не могу")

зато обычные детские песенки (крутящиеся в плейере по кругу) пошли на ура

а потом оказалось что (понять (и повторить) фразу) и (построить и произнести фразу) - два разных навыка.

Reply

mortulo May 7 2010, 15:21:35 UTC
Тут ведь какое дело... Как я понял - это два разныех навыка в классическом подходе. А тут, когда ты подходишь к барьеру говоряения, уже взяв барьеры чтения и слушания, с огромным пассивным запасом, то это тоже превращается не в навык, а в барьер. Т.е. навыком получается надо овладевать, а барьер... Или ты его взял, или нет :)

Reply


igann May 7 2010, 11:02:37 UTC
Kласс.

Для меня очень тяжелый момент когда мозг понимает половину. Я жутко фрустрирую когда чего то сейчас не понимаю во французких фильмах. Это гениально и просто брать этот порог количеством.

Reply

mortulo May 7 2010, 15:25:37 UTC
А там не только количество, там ещё и расслаблением. Ну не понимаю половину и плевать. Это как, забегая в перед: я не могу перевести только ни одной фразы в книгах на испнском, но тем не менее весь сюжет и смыл я понимаю. Т.е. не перевод фразы в итоге получается, а реконструкция. Просто с каждым разом понимания всё больше и больше

Reply

igann May 7 2010, 20:24:45 UTC
Ты кстати насколько можешь быть уверенным что это правильное понимание? А не то что тебе услужливо придумывается по ходу?

Reply

mortulo May 8 2010, 06:57:29 UTC
А тут очень интересная хрень получается. Уверенным ты, конечно, быть не можешь, но ведь у тебя уже есть наработка с текстами. Какая то часть лексики и фразеологии в голове уже сидит. И за счет этого ты ловишь смысл: иногда страницу целиком, иногда вообще ничего не понимаешь. Но на этот смысл постепенно навешиваются уточнения.

И до конца уверенным быть не можешь: где твои глюки (достройка), а где более менее точно понимание. Только вот в чем штука то: с русским ведь та же фигня. Особенно когда быстро читаешь книгу :)

Reply


veyrd May 7 2010, 13:03:44 UTC
я всегда подозревала, что ты извращенец :))). Но если честно, то даже завидую. Сильно.
Ну и этого, напиши про испанский. Он вообще весьма забавный язык, поэтому очень любопытно почитать о твоих упражнениях с текстом))

Reply

mortulo May 7 2010, 15:26:31 UTC
А так и задумывалсь. Просто оказалось, что "фактического материала" больше на один текст. Пришлось бить по частям - это вводная, про саму методику пришлось делать.

Reply

veyrd May 7 2010, 18:03:04 UTC
б-же, когда же вторая часть, я прямо вся в нетерпении?!!))) может проникнусь и начну читать древнегреческие тексты :Р

Reply

mortulo May 7 2010, 18:05:33 UTC
/Внимательно повтыкал на юзерпик/
Ви таки меня обманываете! Ваша мечта - иврит!!

Reply


(The comment has been removed)

mortulo May 7 2010, 16:09:49 UTC
Только не надо так категорично, ок ( ... )

Reply


Leave a comment

Up