Заменят заменят. Это точно. И сейчас уже отчасти происходит. И гидов и переводчиков. Но те, кто выживет и останется в профессии, будут от этого только еще нужнее и востребованнее. Просто до драки, до вырывания из рук.
Если на межправительственных переговорах переговорщик лыка не вяжет, его партнер не должен ничего заметить. Перевод должен быть таким, словно всё ок. Потому, кстати, переводчикам заранее вручают тексты речей, докладов, и т.д., чтоб те ознакомились и знали предмет, и могли литературно выразить мысль политика, которую он сам уже забыл. :)
Кроме того, если, к примеру, высокое договаривающееся лицо назовет другое высокое договаривающееся лицо черножопой обезьяной, или там, лягушатником, или просто козлом (что у нас, в ЕС, иногда случается), в переводе обращение должно звучать вежливо и дипломатично :)
Машины этого не умеют, и вряд ли будут уметь еще долго
зы, имен, дат, паролей, явок, и прочего не будет, разумеется :)
Comments 23
Хотя бы потому, что обеспечить лояльность человека всё ещё проще, чем защитить от вражьих козней технику.
Reply
В каждом гаджете может быть переводчик
Хоть в часах хоть в очках хоть имплантирован прямо в мозг
Reply
А всё что написано пером, т.е. внесено в память устройства, топором не вырубить.
Reply
Порядок бьет класс
Один специалист уже слишком дорог.
Десятки гаджетов дешевле .
Reply
Reply
Reply
Reply
Просто до драки, до вырывания из рук.
Reply
Дороги специалисты сурдоперевода с шумерского.
Мало их.
Reply
Если на межправительственных переговорах переговорщик лыка не вяжет, его партнер не должен ничего заметить. Перевод должен быть таким, словно всё ок.
Потому, кстати, переводчикам заранее вручают тексты речей, докладов, и т.д., чтоб те ознакомились и знали предмет, и могли литературно выразить мысль политика, которую он сам уже забыл. :)
Кроме того, если, к примеру, высокое договаривающееся лицо назовет другое высокое договаривающееся лицо черножопой обезьяной, или там, лягушатником, или просто козлом (что у нас, в ЕС, иногда случается), в переводе обращение должно звучать вежливо и дипломатично :)
Машины этого не умеют, и вряд ли будут уметь еще долго
зы, имен, дат, паролей, явок, и прочего не будет, разумеется :)
Reply
http://blogs.skype.com/2014/12/15/skype-translator-preview-an-exciting-journey-to-a-new-chapter-in-communication/
Reply
Reply
Leave a comment