Прекрасный рассказ
maik_m :
Джек и волшебные бобы - 1
Жил да был в американской глубинке парень по имени Джек. Был он глупым и ленивым, поэтому и жил бедно, а старая матушка его за это ругала:
- Эх, Джек, Джек, и в кого ты такой бестолковый, и в кого ты такой лодырь…
Вот закончилась в доме Джека последняя еда, а на помойку за Макдональдсом в связи с мировым финансовым кризисом перестали выкидывать гнилую бигмачину. Порыскал Джек по округе, ничего не нашел, пришел домой и сел голодный. Матушка посмотрела на него и говорит:
- Делать-от нечего, а кушать-от надо. Иди-ка на рынок, продай нашу корову, да деньжат за неё возьми. Авось, пару лет протянем.
Пошел Джек во двор, отвзяал от столбика тощую Дойку, всплакнул над последней в доме скотинкой, да повел корову продавать. Идет он, значит, по дороге, а навстречу ему паренек веселый в костюме шутовском: штаны широченные, шузы необозримые, цепи золотые, кепка козырьком назад, майка и слюнявчик.
- Куда идешь, чувак? - говорит паренек.
- Корову продавать, - говорит Джек.
- А продай мне, - говорит паренек.
- Смотря сколько денежек дашь, - говорит Джек.
- Ну, денег я тебе не дам, - говорит паренек. - самому мало. А вот могу дать бобов волшебных горстку. Хочешь?
- А чем это они такие волшебные? - говорит Джек.
- Кинешь их в землю, - говорит парень, - и через день прорастут они роллс-ройсом длиннющим, герлой наикрутейшей и чемоданом с зеленью. Каждое прорастет.
- Ух ты, - обрадовался Джек, - надо же, как здорово. На, держи корову и давай мне свои бобы.
Ударили они по рукам, паренек Джеку бобов сыпанул и повел корову. Идет, посмеивается, ловко дурака наколол.
А Джек домой вприпрыжку понесся.
Прибегает:
- Матушка, матушка, я корову поменял!
- На что же ты её поменял, сынок?
- На горстку волшебных бобов, матушка!
- Каких, блядь, бобов?
- Волшебных, матушка.
- Охуел что-ли вконец, ирод проклятый? Что мы есть-то будем теперь? Продавать больше нечего, фудстампов не выдают, соседи по нам, побирушам, скоро стрелять-от будут, а ты корову на бобы сменял. Дураком родился, дураком и помрешь.
Взяла мать Джека бобы, да и выкинула их на улицу. Затем повязала свой платок, взяла губную гармошку и уехала в Мемфис петь печальные блюзы.
А Джек лег спать.
Наутро проснулся, глянул во двор, - а там ничего не выросло. Вышел он, посмотрел: лежат бобы в грязи, намокают. Закопал он их поглубже и снова спать лег.
Ждал Джек, ждал, а так ничего и не выросло. Обманул его смешной паренек, никакие это не волшебные были бобы, а самые обыкноыенные, среднеамериканские, невкусные и жесткие.
Злые соседские дети выбили камнями окна в доме у Джека. А он не ел, не работал, только спал и за бобами смотрел целыми днями. Думал, что ну хотя бы один, ну хотя бы одним колесом от роллс-ройса прорастет.
Наступила зима и замерз Джек ночью у своих бобов. Наутро приехал шериф, затем подогнали специальную машину, труп забрали, а дом опечатали и отписали в собственность округа.
А матушка Джека в это время пила виски в портовом мемфисском кабачке и думать о сыне не думала.
Вот такая грустная сказка, детки.
Джек и волшебные бобы - 2
Жил да был в американской глубинке парень по имени Джек. Был он глупым и ленивым, поэтому и жил бедно, а старая матушка его за это ругала:
- Эх, Джек, Джек, и в кого ты такой бестолковый, и в кого ты такой лодырь…
Вот закончилась в доме Джека последняя еда, а на помойку за Макдональдсом в связи с мировым финансовым кризисом перестали выкидывать гнилую бигмачину. Порыскал Джек по округе, ничего не нашел, пришел домой и сел голодный. Матушка посмотрела на него и говорит:
- Делать-от нечего, а кушать-от надо. Иди-ка на рынок, продай нашу корову, да деньжат за неё возьми. Авось, пару лет протянем.
Пошел Джек во двор, отвзяал от столбика тощую Дойку, всплакнул над последней в доме скотинкой, да повел корову продавать. Идет он, значит, по дороге, а навстречу ему паренек веселый в костюме шутовском: штаны широченные, шузы необозримые, цепи золотые, кепка козырьком назад, майка и слюнявчик.
- Куда идешь, чувак? - говорит паренек.
- Корову продавать, - говорит Джек.
- А продай мне, - говорит паренек.
- Смотря сколько денежек дашь, - говорит Джек.
- Ну, денег я тебе не дам, - говорит паренек. - самому мало. А вот могу дать бобов волшебных горстку. Хочешь?
- А чем это они такие волшебные? - говорит Джек.
- Кинешь их в землю, - говорит парень, - и через день прорастут они роллс-ройсом длиннющим, герлой наикрутейшей и чемоданом с зеленью. Каждое прорастет.
- Ух ты, - обрадовался Джек, - надо же, как здорово. На, держи корову и давай мне свои бобы.
Ударили они по рукам, паренек Джеку бобов сыпанул и повел корову. Идет, посмеивается, ловко дурака наколол.
А Джек домой вприпрыжку понесся.
Прибегает:
- Матушка, матушка, я корову поменял!
- На что же ты её поменял, сынок?
- На горстку волшебных бобов, матушка!
- Каких, блядь, бобов?
- Волшебных, матушка.
- Охуел что-ли вконец, ирод проклятый? Что мы есть-то будем теперь? Продавать больше нечего, фудстампов не выдают, соседи по нам, побирушам, скоро стрелять-от будут, а ты корову на бобы сменял. Дураком родился, дураком и помрешь.
Взяла мать Джека бобы, да и выкинула их на улицу. Затем повязала свой платок, взяла губную гармошку и уехала в Мемфис петь печальные блюзы.
А Джек лег спать.
Наутро проснулся, глянул во двор, - а там ничего не выросло. Вышел он, посмотрел: лежат бобы в грязи, намокают. Сьел он один боб с горя, закопал остальные поглубже, и снова спать лег.
Просыпается, смотрит, а мир вокруг - радостный, разноцветный, переливающийся, обьемный, индивидуально-определенный, блестящий, рандомизированный. Восприятие Джека расширилось, чакры раскрылись, сознание прояснилось, грусть ушла. Сел он в позу лотоса и начал медитировать.
Так и сидел до зимы.
А зимой приехал шериф с санитарами, обкололи они Джека транками лошадиными и увезли в психушку. До сих пор сидит Джек там, медитирует, да об оставшихся бобах думает.
Вот такая грустная сказка, детки.
Джек и волшебные бобы - 3
Жил да был в американской глубинке парень по имени Джек. Был он глупым и ленивым, поэтому и жил бедно, а старая матушка его за это ругала:
- Эх, Джек, Джек, и в кого ты такой бестолковый, и в кого ты такой лодырь…
Вот закончилась в доме Джека последняя еда, а на помойку за Макдональдсом в связи с мировым финансовым кризисом перестали выкидывать гнилую бигмачину. Порыскал Джек по округе, ничего не нашел, пришел домой и сел голодный. Матушка посмотрела на него и говорит:
- Делать-от нечего, а кушать-от надо. Иди-ка на рынок, продай нашу корову, да деньжат за неё возьми. Авось, пару лет протянем.
Пошел Джек во двор, отвзяал от столбика тощую Дойку, всплакнул над последней в доме скотинкой, да повел корову продавать. Идет он, значит, по дороге, а навстречу ему паренек веселый в костюме шутовском: штаны широченные, шузы необозримые, цепи золотые, кепка козырьком назад, майка и слюнявчик.
- Куда идешь, чувак? - говорит паренек.
- Корову продавать, - говорит Джек.
- А продай мне, - говорит паренек.
- Смотря сколько денежек дашь, - говорит Джек.
- Ну, денег я тебе не дам, - говорит паренек. - самому мало. А вот могу дать бобов волшебных горстку. Хочешь?
- А чем это они такие волшебные? - говорит Джек.
- Кинешь их в землю, - говорит парень, - и через день прорастут они роллс-ройсом длиннющим, герлой наикрутейшей и чемоданом с зеленью. Каждое прорастет.
- Ух ты, - обрадовался Джек, - надо же, как здорово. На, держи корову и давай мне свои бобы.
Ударили они по рукам, паренек Джеку бобов сыпанул и повел корову. Идет, посмеивается, ловко дурака наколол.
А Джек домой вприпрыжку понесся.
Прибегает:
- Матушка, матушка, я корову поменял!
- На что же ты её поменял, сынок?
- На горстку волшебных бобов, матушка!
- Каких, блядь, бобов?
- Волшебных, матушка.
- Охуел что-ли вконец, ирод проклятый? Что мы есть-то будем теперь? Продавать больше нечего, фудстампов не выдают, соседи по нам, побирушам, скоро стрелять-от будут, а ты корову на бобы сменял. Дураком родился, дураком и помрешь.
Взяла мать Джека бобы, да и выкинула их на улицу. Затем повязала свой платок, взяла губную гармошку и уехала в Мемфис петь печальные блюзы.
А Джек лег спать.
Наутро проснулся, глянул во двор, - а там бобы выросли: корни - до крыши дома достают, стебли гигантские - до неба, а листья - широченные, словно футбольное поле.
Загрустил Джек. Обманул его паренек в смешном прикиде - ни роллс-ройса, ни чемодана с баблом, ни даже самой завалящей девушки нет. И матушка уехала, как тут не загрустить.
Затянул Джек пояс потуже, да начал карабкаться наверх. Думает, «авось что-нибудь найду наверху, может быть и роллс-ройсы там и девки и кайф вечный».
Но и трех метров вверх он не прополз, как приехали федералы, оцепили район, допросили Джека, вывели его во двор и расстреляли, растение срубили, роллс-ройс, женщину и деньги забрали себе, дом сожгли и всю эту историю засекретили на 50 лет.
Вот такая грустная сказка, детки.